| OIOS advised the Department of Management to investigate specific cases of irregularity and hold the concerned managers and staff accountable for lapses. | УСВН рекомендовало ДУ расследовать конкретные случаи нарушений и привлечь соответствующих руководителей и сотрудников к ответственности за эти упущения. |
| He/she provides supervision and guidance to one international Field Service Assistant, two national staff and one United Nations Volunteer. | Этот сотрудник будет контролировать и направлять деятельность одного международного сотрудника на должности помощника категории полевой службы, двух национальных сотрудников и одного добровольца Организации Объединенных Наций. |
| Over one third of Mission assets are not accessible to national staff because of their location in proximity to the berm. | Более одной трети имущества Миссии недоступно для национальных сотрудников из-за того, что оно расположено вблизи бермы. |
| The functions of the Office and its staff remain largely unchanged. | Функции Канцелярии и ее сотрудников останутся в основном без изменений. |
| The current strength of two international and five national staff is not sufficient. | Нынешней численности персонала (2 международных и 5 национальных сотрудников) недостаточно. |
| In accordance with General Assembly decisions, it is proposed that the existing structure be formalized through three additional national staff posts. | В соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи предлагается узаконить существующую структуру посредством учреждения трех дополнительных должностей национальных сотрудников. |
| Outside of Khartoum the Mission has experienced difficulties in recruiting national staff nurses who have the required level of experience and qualifications. | В районах за пределами Хартума Миссия испытывает трудности с набором на должности национальных сотрудников медсестер, обладающих необходимой квалификацией и опытом. |
| The reduced requirements are attributable primarily to the inclusion of all Headquarters staff travel costs in the support account budget. | Сокращение потребностей в первую очередь обусловлено включением всех путевых расходов сотрудников штаб-квартиры в бюджет вспомогательного счета. |
| Training of 100 mission staff in procurement and contracting | Организация для 100 сотрудников миссии профессиональной подготовки по вопросам закупочной деятельности и заключения контрактов |
| The variance in comparison with the approved amounts in 2005/06 related to the equipment required for new staff. | Увеличение объема ассигнований по сравнению с суммой, утвержденной на 2005/06 год, обусловлено потребностями в оборудовании для новых сотрудников. |
| An amount of $100,100 is requested for senior security staff from New York to conduct compliance inspection visits to 13 different peacekeeping missions. | Сумма в размере 100100 долл. США испрашивается для оплаты расходов в связи с поездками старших сотрудников по вопросам безопасности из Нью-Йорка для проведения проверок соблюдения предъявляемых требований в 13 различных миссиях по поддержанию мира. |
| It is therefore proposed to recruit and train 20 national staff to strengthen the capacity of the Mission's workshops. | Поэтому предлагается набрать и обучить 20 национальных сотрудников, которые укрепили бы возможности мастерских Миссии. |
| Most of the air operations staff have been trained in their area of responsibilities. | Большинство сотрудников, занимающихся авиаперевозками, прошли подготовку по выполняемым ими функциям. |
| Additional staff resources proposed in relation to this consolidation are included under the respective regional and sub-offices. | Дополнительные должности сотрудников, предлагаемые в связи с таким объединением, включены в штаты соответствующих региональных отделений и подотделений. |
| The Mission has continued to train its aviation staff in accordance with the Department of Peacekeeping Operations Air Operations Manual. | Миссия продолжает подготовку сотрудников, занимающихся авиаперевозками, в соответствии с Руководством по авиаперевозкам Департамента операций по поддержанию мира. |
| The lower requirements are attributable mainly to the proposal to create national staff posts for interpreters rather than hire them under contractual arrangements. | Сокращение объема потребностей обусловлено главным образом предложением создать должности национальных сотрудников для устных переводчиков, а не нанимать их на контрактной основе. |
| The proposed 2006/07 budget reflects a reduction of the international General Service staff posts by one. | В предлагаемом бюджете на 2006/07 финансовый год предусматривается сокращение числа должностей международных сотрудников категории общего обслуживания на одну должность. |
| The establishment of these national staff posts would also contribute to the national humanitarian development capacity-building. | Создание этих должностей национальных сотрудников будет также способствовать укреплению национального потенциала в гуманитарной области. |
| The new department has approximately 70 staff. | В новом департаменте трудится приблизительно 70 сотрудников. |
| The Public Information Section would comprise three international staff and an appropriate number of National Officers. | Секция общественной информации будет включать трех международных сотрудников и соответствующее число национальных сотрудников. |
| The month of April witnessed a sharp decline in the security of humanitarian staff, operations and access, in particular in Southern Darfur. | В апреле месяце отмечалось резкое снижение безопасности гуманитарных сотрудников и операций и надежности гуманитарного доступа, особенно в Южном Дарфуре. |
| While there, they conducted an orientation course for the field office staff in emergency response to hazardous materials. | Находясь на Кипре, они провели для сотрудников полевого отделения ознакомительный курс по вопросам принятия мер реагирования в чрезвычайной ситуации, связанной с опасными материалами. |
| This is largely due to the security situation, which dictates that work be done using national staff with less direction than preferred. | Это обусловливается главным образом положением в области безопасности, которое требует, чтобы работа велась с использованием национальных сотрудников в условиях менее жесткого руководства ими, чем желательно. |
| Reports of threats and intimidation are frequent, including against United Nations national staff. | Часто появляются сообщения об угрозах и запугивании, в том числе национальных сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| Aid workers in the region now number 11,500, including over 950 international staff. | Численность работников, занимающихся помощью в этом регионе, составляет в настоящее время 11500 человек, включая более 950 международных сотрудников. |