| Some 100 meetings were held, attended by over 5,000 staff. | Было проведено около 100 встреч, на которых присутствовало в общей сложности более 5000 сотрудников. |
| Thirty one departments/offices employed such staff during the biennium 2004-2005. | В двухгодичный период 2004 - 2005 годов таких сотрудников нанял 31 департамент/управление. |
| The Ethics Office opened on 3 January 2006 with two seconded staff. | Бюро по вопросам этики было открыто 3 января 2006 года в составе двух прикомандированных сотрудников. |
| The IGO investigation unit publishes a quarterly Fraud Bulletin for UNHCR staff. | Группа по расследованиям в УГИ ежеквартально публикует "Бюллетень по проблемам мошенничества" для сотрудников УВКБ. |
| It is expected that such changes will improve coordination and communication among UNOPS staff worldwide. | Ожидается, что такие изменения приведут к улучшению координации деятельности сотрудников ЮНОПС в разных странах мира и связи между ними. |
| The Office became fully functional in January 2002 and now comprises eight staff. | Бюро развернуло свою деятельность в полном масштабе в январе 2002 года и в настоящее время насчитывает в своем составе восемь сотрудников. |
| DHL also provides training on ODS operations for permanent missions and Secretariat staff. | Библиотека им. Дага Хаммершельда также организует обучение методам работы с СОД для постоянных представительств и сотрудников Секретариата. |
| Almost all exceptions to rotation concern staff posted at headquarters. | Почти все случаи исключения из процесса ротации касаются сотрудников, работающих на должностях в штаб-квартире. |
| There are currently no staff assigned to training support. | В настоящее время нет сотрудников, которым было бы поручено заниматься такой деятельностью. |
| They also included complaints about staff which subsequently proved groundless. | Сюда входили также жалобы на сотрудников, которые впоследствии были признаны необоснованными. |
| Fraud-awareness sessions have also been held with senior staff, including WHO Country Representatives. | Для сотрудников старшего звена, включая представителей ВОЗ в странах, были также проведены занятия по вопросам предупреждения злоупотреблений. |
| Additional competence development for Secretariat staff was also recommended. | Было рекомендовано также провести дополнительную работу по повышению уровня компетентности сотрудников Секретариата. |
| Then, GiveDirectly sends field staff door-to-door to collect data and enroll recipients. | Затем GiveDirectly отправляет сотрудников на места от двери до двери для сбора данных и регистрации получателей. |
| None of the staff who worked on Eva are Christians. | Ни один из сотрудников, которые работали над Евой, не является христианином. |
| Some 4,000 staff in 300 locations are using the system. | В настоящее время системой пользуются около 4000 сотрудников в 300 местах службы. |
| This programme will increase the number of staff trained in administrative functions. | Благодаря этой программе будет увеличено число сотрудников, прошедших курс подготовки по вопросам выполнения административных функций. |
| The Section is responsible for identifying, assessing and placing internationally recruited Professional staff. | Эта секция отвечает за выявление, оценку и расстановку сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе. |
| The remaining 9 General Service posts for security officers are currently encumbered by short-term staff. | На остальных девяти должностях категории общего обслуживания для сотрудников службы охраны в настоящее время работают сотрудники, нанятые по краткосрочным контрактам. |
| The museum now has a permanent staff including two professional Egyptologists. | В настоящее время Египетский музей располагает постоянным штатом сотрудников, среди которых два профессиональных египтолога. |
| SASS has 760 employees; 550 are research staff. | ШАОН в настоящее время насчитывает 760 сотрудников, из которых 550 являются научными сотрудниками. |
| Improved management of staff assignments to peace-keeping operations should also result in regular budget savings. | Улучшение организации назначений сотрудников для участия в операциях по поддержанию мира также должно привести к экономии средств регулярного бюджета. |
| These programmes have concentrated on achieving numerical targets of Professional women staff. | Эти программы были направлены главным образом на достижение цифровых показателей, отражающих долю женщин среди сотрудников категории специалистов. |
| Provision is also made for travel by project staff. | Ассигнования предусматриваются также для оплаты путевых расходов сотрудников, задействованных в рамках проекта. |
| Provision of 10 additional local level staff would be required. | В этой связи необходимо предусмотреть ассигнования для финансирования дополнительно десяти должностей сотрудников, набираемых на местах. |
| Increasing staff effectiveness in the work programme and its execution is necessary for success. | Для достижения положительных результатов необходимо повысить эффективность деятельности сотрудников в рамках программы работы и мероприятий по ее выполнению. |