Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
As requested by the General Assembly in its resolution 52/8, the proposed staffing has been established with a view to maximizing the employment of local staff, whenever appropriate, in lieu of international General Service staff. В соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/8, предлагаемое штатное расписание составлялось таким образом, чтобы максимально задействовать, где это возможно, местные кадры вместо международных сотрудников категории общего обслуживания.
Its recommendations will improve the Organization's ability to evaluate its human resources needs more effectively, greatly accelerate the recruitment process, introduce better career planning and establish ongoing staff training programmes to ensure that staff skills respond to changing demands. Благодаря выполнению ее рекомендаций повысится способность Организации эффективно проводить оценку своих потребностей в людских ресурсах, в значительной мере ускорится процедура набора персонала, улучшится планирование развития карьеры и на постоянной основе будут осуществляться программы повышения квалификации сотрудников, с тем чтобы навыки персонала отвечали изменяющимся требованиям.
b Sectoral observations in the three northern governorates were made by national staff supervised by three international WFP staff. Ь Секторальные наблюдения в трех северных мухафазах производились национальными сотрудниками под руководством трех международных сотрудников МПП.
18 days at Headquarters and for locally recruited staff; 30 days for international staff in field. 18 дней в штаб-квартире и для набираемого на местной основе персонала; 30 дней для международных сотрудников на местах.
On the basis of past experience, approximately 144 Professional work-months for 6 Professional staff and 72 work-months for support staff would be required. Исходя из опыта в прошлом, потребовалось бы около 144 человеко-месяцев для шести сотрудников категории специалистов и 72 человеко-месяцев для вспомогательных сотрудников.
As noted in the report of the Advisory Board, the obligations of staff to their supervisors, and of supervisors to their staff, is of crucial importance. Как отмечалось в докладе Консультативного совета, решающее значение имеют обязательства сотрудников перед своими руководителями и обязательства руководителей перед своими сотрудниками.
Further, shortage of skilled labour, inexperience of staff and inadequate deployment of staff and equipment by the contractor added to the difficulties of the project. Кроме того, нехватка квалифицированной рабочей силы, неопытность сотрудников и неправильная расстановка персонала и оборудования подрядчиком усугубили трудности, связанные с осуществлением проекта.
Insufficient numbers of staff at the entry level will not allow for effective and efficient staff replacements, which would normally occur as a result of promotions and separations. Недостаточное число сотрудников на должностях низших классов не позволит осуществлять эффективную и упорядоченную замену персонала, которая в обычных условиях происходила бы в результате продвижения по службе и прекращения службы.
Procurement Division to initiate a record system to show staff qualifications, expertise, experience and competencies, with a view to matching staff to posts Отделу закупок ввести систему учета, отражающую квалификацию, знания, опыт и компетентность сотрудников, для оптимальной расстановки кадров
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that resources employed in developing the system were the product of a combination of staff resources, including United Nations staff and gratis military officers. В ответ на запрос Консультативного комитета он был информирован о том, что эта система разрабатывается силами сотрудников, в число которых входит персонал Организации Объединенных Наций и военные сотрудники, предоставленные на безвозмездной основе.
Mr. HANSON-HALL (Ghana) asked whether paragraph 27 of General Assembly resolution 51/226 also applied to Headquarters staff, or only to staff serving in the field. Г-н ХАНСЕН-ХОЛЛ (Гана) спрашивает, применим ли пункт 27 резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи в отношении также и сотрудников Центральных учреждений или же он касается лишь сотрудников, работающих на местах.
Overall, the reluctance of technical staff to make use of quite standard project and programme appraisal material and the demanding requirements of research raise the issue of overall quality of staff. ЗЗ. В целом нежелание технических сотрудников использовать вполне стандартные материалы в области оценки проектов и программ, а также жесткие требования, предъявляемые к качеству исследований, заставляют задуматься о проблеме общего качества подготовки сотрудников.
The general ageing of the staff, combined with the present average age in all categories, will affect potentials for replacement by younger staff for several years to come. Общее старение персонала в сочетании с его нынешним средним возрастом во всех категориях будет сказываться на возможностях замены выбывающих сотрудников более молодыми сотрудниками в течение ряда последующих лет.
The significant correlation between the age of staff and length of service in a number of departments/offices, besides being a valuable element of staff demographics, is also an important factor for general human resources forecasting and operational succession planning. Тесная корреляционная связь между возрастом сотрудников и продолжительностью срока службы в ряде департаментов/подразделений является не только важной составляющей демографических характеристик персонала, но и важным фактором, подлежащим учету при подготовке общих прогнозов в отношении людских ресурсов и оперативном планировании мер по замене и перестановке кадров.
2.128 For library services, the sharing of staff and operating costs is based on the ratio of Professional staff per organization. 2.128 Что касается библиотечного обслуживания, то величина соответствующей доли в расходах по персоналу и оперативных расходах установлена с учетом соотношения числа сотрудников категории специалистов в каждой организации.
Particular attention will be given to the integration of activities affecting recruitment, placement and staff administration so as to reduce the time and resources needed to fill vacancies and to recruit new staff. Особое внимание будет уделяться интеграции деятельности, затрагивающей набор, размещение и расстановку кадров, с целью сокращения объема времени и ресурсов, необходимых для заполнения вакансий и набора новых сотрудников.
However, the Committee expects that before recourse is had to these additional funds for short-term staff and consultants and experts, efforts should be made to use existing staff services available under the relevant subprogrammes of this section. Вместе с тем Комитет надеется, что прежде чем задействовать эти дополнительные средства для найма сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам, консультантов и экспертов, будут приняты меры по использованию кадровых ресурсов, имеющихся по соответствующим подпрограммам данного раздела.
The Executive Director and the Deputy Executive Director both commented on the reasons for continuing modifications of the ratio of support staff to Professional staff. И Директор-исполнитель, и заместитель Директора-исполнителя прокомментировали причины того, что соотношение сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов продолжает изменяться.
The statistical office has a tremendous relative advantage in carrying out analytic work: the unrestricted access of its staff to data that, as a result of confidentiality constraints, are inaccessible to external staff. Что касается аналитической работы, то здесь статистическое управление имеет одно громадное относительное преимущество: его сотрудники имеют неограниченный доступ к данным, которые в силу ограничений, обусловленных соображениями конфиденциальности, являются недоступными для сотрудников других организаций.
According to the 1999 global staff survey, nearly six out of every ten staff at headquarters were of the opinion that their supervisors failed to encourage them to take advantage of available learning opportunities. Согласно результатам глобального опроса персонала, проведенного в 1999 году, почти шесть из каждых десяти сотрудников штаб-квартиры считают, что руководители не поощряют их к использованию возможностей для обучения.
This will promote knowledge-building by making available learning opportunities and career development, encouraging staff, particularly national and support staff, to benefit from the existing learning manager network and electronic platform. Это будет способствовать укреплению базы знаний за счет предоставления возможностей повышения квалификации и развития карьеры, поощрения сотрудников, особенно национального и вспомогательного персонала, к использованию имеющейся учебной сети по вопросам управления и соответствующих электронных средств.
Registry staff also offer assistance to people with limited English who attend at Federal Court registries, either by using the skills of multilingual staff or arranging for access to the Telephone Interpreter Service. Сотрудники судебных канцелярий также оказывают помощь посетителям, недостаточно владеющим английским языком, либо приглашая сотрудников, владеющих несколькими языками, либо предоставляя доступ к телефонной службе устного перевода.
In most fields it remained impossible to increase salary rates for local staff, despite the continued difficulty faced by the Agency in retaining qualified technical and other staff at the salaries it was able to pay. В большинстве районов в отчетный период по-прежнему отсутствовали возможности для увеличения окладов местных сотрудников, несмотря на постоянные трудности Агентства в плане удержания на службе квалифицированного технического и другого персонала, получающего лишь такие оклады, которые оно было в состоянии им платить.
The administration faced a considerable additional workload when it had to deduct from the staff's wages the hours spent on strike (almost all the staff came out on strike, with the exception of essential services). Администрация столкнулась со значительным объемом дополнительной работы, когда ей пришлось вычитать из заработков сотрудников часы, не отработанные в связи с забастовкой (в забастовке приняли участие почти все сотрудники, за исключением персонала ключевых служб функционального обеспечения).
An approximately 22 per cent delayed recruitment factor has been applied to the cost of salaries and common staff costs of the 10 new Professional staff. При расчете расходов на оклады и общих расходов по персоналу в отношении 10 новых сотрудников категории специалистов использовался коэффициент задержки заполнения должностей в размере примерно 22 процентов.