Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Even more important is listening to the concerns of staff and bringing these issues to policy and management discussions. Еще более важно выслушать проблемы сотрудников и рассмотреть их в ходе обсуждений вопросов политики и управления.
In 2011, the Ethics Office provided clearance for 118 staff. В 2011 году Бюро по вопросам этики дало такое подтверждение в отношении 118 сотрудников.
The Ethics Office is taking steps to build confidence among staff that the policy is workable and is capable of providing protection. Бюро по вопросам этики принимает меры для укрепления уверенности сотрудников в том, что эта политика действует и способна предоставить защиту.
The audit also found that there were no organization-wide performance indicators for recruitment of national staff in country offices. В ходе проверки также было обнаружено, что в страновых отделениях не применялись общеорганизационные показатели для оценки эффективности процедур найма национальных сотрудников.
This could be done by increasing the involvement of programme staff in assessing the appropriateness of requests for fuel. Этого можно добиться посредством привлечения большего числа сотрудников по программам к процессу оценки обоснованности запросов на топливо.
A first step in this direction is the clear support of top management for the engagement of staff in multi-national projects. Первым шагом в этом направлении является оказание руководителями высшего звена недвусмысленной поддержки участию своих сотрудников в многонациональных проектах.
These principles and guidelines are intended for staff and contractors developing statistical applications. Эти принципы и руководящие приложения предназначены для сотрудников и подрядчиков, занимающихся разработкой статистических приложений.
The cost of all activities shall also include an estimate of the work-months of the secretariat staff needed to prepare and carry them out. В стоимости всей деятельности также учитывается оценка числа месяцев работы сотрудников секретариата, необходимых для ее подготовки и выполнения.
Output 4: Increased capacity of agricultural statistics staff in regional training centres (i.e., trainers) and target countries. Конкретный результат 4: повышение квалификации сотрудников, занимающихся статистикой сельского хозяйства, с помощью обучения в региональных учебных центрах (т.е. подготовка инструкторов) и в целевых странах.
The Committee had been a private limited company, with no public-sector directors or staff. Этот комитет являлся частной компанией с ограниченной ответственностью, среди сотрудников которой, как и в совете директоров, не было государственных служащих.
The National Machinery for Women's Rights continues to run with the same number of staff (3 Officers). Национальный механизм защиты прав женщин продолжает функционировать с тем же числом сотрудников (три должностных лица).
Under its annual plan, the Ministry of Foreign Affairs has run about 15 programmes for its staff on diplomacy and international affairs. Согласно своему ежегодному плану, Министерство иностранных дел реализовало для своих сотрудников 15 программ по истории дипломатии и международных отношений.
Government and NGOs will need to put more effort into appropriate training and sensitization for all categories of staff including men. Правительству и НПО потребуется приложить больше усилий по надлежащему обучению и информированию всех категорий сотрудников, включая мужчин.
The Legal Services and Child Protection section has a total of nine staff all of whom are female. В Службе по оказанию юридических услуг и защите детей работают в общей сложности девять сотрудников, и все они женщины.
In all, over 450 staff was targeted. В целом, было охвачено более 450 сотрудников.
There is 36 staff in total comprising of 7 males and 29 females. В банке работает в общей сложности 36 сотрудников - 7 мужчин и 29 женщин.
With careful planning, sufficient office space should be available for the elected officers and Secretariat staff with direct support functions. С учетом тщательного планирования достаточные офисные помещения должны быть выделены для выбранных должностных лиц и сотрудников секретариата, выполняющих прямые вспомогательные функции.
He had introduced 360 degree staff performance assessment system. Он внедрил всестороннюю систему служебной аттестации сотрудников.
The only danger was that other organizations would want to poach UNIDO staff. Угрозу может представлять лишь желание других организаций переманить к себе сотрудников ЮНИДО.
Most international staff had received some form of training on SMR issues as they performed certain managerial functions. Большинство международных сотрудников прошли определенную подготовку по вопросам ВСР, поскольку они выполняли те или иные руководящие функции.
For particularly pressing issues with major ramifications on staff welfare, an Extraordinary General Meeting (EGM) can be convened. Для рассмотрения особо срочных вопросов, влекущих серьезные многосторонние последствия для благосостояния сотрудников, может созываться чрезвычайное общее собрание (ЧОС).
The web-based monitoring system stocks all country, sub-regional and headquarters planning documents and is accessible to all OHCHR staff. Система мониторинга, размещенная в Интернете, хранит все плановые документы по странам и субрегионам, а также документы центральных органов и доступна для всех сотрудников УВКПЧ.
Employment restrictions regarding retired staff concern not only retirees of the same organization but also those of other organizations. Ограничения на привлечение к работе бывших сотрудников, вышедших на пенсию, распространяются не только на пенсионеров той же организации, но и на пенсионеров других организаций.
In order to create a balanced international workforce, most United Nations system organizations have policies concerning geographical representation and gender balance of their staff. Для обеспечения сбалансированности международного персонала в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций существует политика в отношении географического распределения и гендерного баланса их сотрудников.
They should not perform any of the existing functions or responsibilities of regular staff. Они не должны выполнять какие-либо существующие функции или обязанности штатных сотрудников.