More women (24 staff) than men (10 staff) moved between departments on promotion. |
Доля женщин, переведенных из одного департамента в другой с повышением в должности (24 сотрудника), была выше, чем доля мужчин (10 сотрудников). |
Savings under national staff were partly offset by additional requirements under common staff costs resulting from pre-appointment medical examinations. |
Средства, сэкономленные по статье «Национальный персонал», были частично израсходованы на покрытие дополнительных потребностей по статье «Общие расходы по персоналу» в связи с проведением медицинского осмотра для набираемых сотрудников. |
In 1999, revised guidance was issued on staff deployment, and on types and categories of staff. |
В 1999 году были опубликованы пересмотренные инструкции, касающиеся развертывания персонала и новых типов и категорий сотрудников. |
In the case of staff from within the United Nations, the secondments are being carried out under the existing rules and procedures for staff. |
Что касается сотрудников подразделений Организации Объединенных Наций, то их командирование осуществляется в соответствии с действующими правилами и процедурами. |
International staff and local staff assume a vacancy factor of 10 per cent. |
В отношении международных и местных сотрудников применяется норма вакансий в размере 10 процентов. |
The present UNOMSIL information capacity should be expanded with three additional international staff and an appropriate number of local staff. |
Нынешние информационные возможности МНООНСЛ следует расширить за счет еще трех международных сотрудников и соответствующего числа местных сотрудников. |
One delegation stressed the need to train both UNFPA staff and programme country staff on the MYFF. |
Одна делегация подчеркнула необходимость ознакомления с МРФ как сотрудников ЮНФПА, так и сотрудников охваченной программой страны. |
Institutions sending staff for training should therefore consider beforehand the post-training role and responsibilities of staff. |
В этой связи учреждениям, направляющим своих сотрудников на учебу, необходимо заранее продумывать роль и обязанности таких сотрудников после завершения учебы. |
While field office staff had increased substantially in UNFPA, the number of headquarters staff remained static. |
В ЮНФПА при значительном увеличении числа сотрудников в отделениях на местах число сотрудников в штаб-квартире остается относительно неизменным. |
Secretariat staff serving in field missions comprise the remaining 9.6 per cent of the staff. |
Остальные 9,6 процента сотрудников Секретариата служат в полевых миссиях. |
The core staff at UNAMET headquarters will be headed by a Chief Electoral Officer, complemented by 16 regional staff. |
Ключевой персонал в штабе Миссии будет возглавляться главным сотрудником по проведению голосования, которому будут помогать 16 региональных сотрудников. |
As at 8 February, staff strength totalled 473 of an authorized maximum of 1,078 staff. |
По состоянию на 8 февраля его численность составляла 473 человека при санкционированной максимальной численности в 1078 сотрудников. |
An additional indicator of staff movement will be that of staff moved though managed reassignment. |
Дополнительный показатель перемещения сотрудников будет указывать на численность сотрудников, перемещенных путем регулируемых назначений. |
This will be extremely damaging for staff morale since staff in all categories should be afforded opportunities for career growth with the Organization. |
Это нанесет огромный ущерб моральному духу сотрудников, поскольку сотрудники всех категорий должны иметь возможности для служебного роста в рамках Организации . |
Currently, the United Nations spends only some 0.75 per cent of staff costs on training and staff development. |
В настоящее время Организация Объединенных Наций расходует лишь примерно 0,75 процента расходов по персоналу на профессиональную подготовку и повышение квалификации сотрудников. |
The Director thanked INSTRAW staff for their devoted and committed work, despite the imminent staff reduction. |
Директор поблагодарила сотрудников МУНИУЖ за проявляемые ими самоотверженность и преданность делу, несмотря на предстоящее сокращение штатов. |
There is also high turnover of staff resulting in the need to replace experienced staff. |
Кроме того, высокая текучесть кадров обусловливает необходимость подыскивать замену для опытных сотрудников. |
Because of budgetary restrictions and staff reductions, the Court could not employ sufficient staff. |
Бюджетные ограничения и сокращение персонала ведут к тому, что Суд не нанимает необходимых сотрудников. |
Permanent way maintenance and supervision staff (including staff operating control and safety systems). |
Постоянный персонал ремонтно-эксплуатационных служб и служб технического контроля (включая сотрудников, отвечающих за функционирование систем контроля и безопасности). |
A number of staff in all duty stations raised the possibility of introducing a system of staff exchanges. |
Ряд сотрудников во всех местах службы поднимали вопрос о возможности введения системы обмена персоналом. |
The Committee notes that the new designation "national staff" now includes both national professional officers and local staff. |
Комитет отмечает, что новое название категории «национальные сотрудники» теперь включает как национальных сотрудников-специалистов, так и местных сотрудников. |
This allowed more personal contact with staff, and greater Human Resources involvement in addressing staff concerns as well as assisting in administrative activities. |
Это позволило установить более широкие личные контакты с сотрудниками, глубже вовлечь кадровые службы в удовлетворение интересов сотрудников, а также обеспечить содействие в административной деятельности. |
Monitoring of expected staff retirements in the P-5, D-1 and D-2 grades helps to forecast staff replacement requirements. |
Анализ данных о предполагаемом выходе на пенсию сотрудников на должностях классов С5, Д1 и Д2 помогает прогнозировать потребности в замене персонала. |
Given staff rotation, training of refugee management staff and immigration officials will continue to be scheduled for well into 2000. |
С учетом ротации персонала подготовку сотрудников по делам беженцев и работников иммиграционной службы планируется продолжить и в 2000 году. |
The personnel of this Bureau include a staff lawyer and a staff psychologist. |
В штат сотрудников этого Бюро входят юрист и психолог. |