The use of evaluation is the responsibility of all managers and staff. |
Использование результатов оценки возлагается на всех руководителей и сотрудников. |
(b) Designate the staff who may make commitments on behalf of |
Ь) назначает сотрудников, которые могут принимать обязательства от имени Структуры «ООН-женщины»; |
Partners and UN-Women staff trained in evaluation in 2011 Persons trained |
Число сотрудников структуры «ООН-женщины» и партнерских организаций, прошедших курс обучения по вопросам оценки в 2011 году |
Both agreements are valid for five years and align the remuneration of short-term interpreters and translators with that of regular staff. |
Оба соглашения заключены на пять лет и предусматривают приведение порядка вознаграждения устных и письменных переводчиков, нанимаемых на краткосрочной основе, в соответствие с порядком, действующим для постоянных сотрудников. |
This will save considerable resources in training new staff. |
Это позволит сэкономить значительные средства при подготовке новых сотрудников. |
Partners provide not only expertise and affiliate staff for operations; through their own work, they amplify and complement UNHCR's efforts. |
Партнеры не только предоставляют экспертные услуги и сотрудников своих отделений для проведения операций, но за счет собственной работы также укрепляют и дополняют усилия УВКБ. |
Certainly there has been an escalation of threats to United Nations staff and humanitarian workers. |
Налицо эскалация угроз в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных работников. |
The procedures restricted in particular the movement of international staff based at UNRWA headquarters in Amman, to whom the Ministry does not issue such cards. |
Эти процедуры ограничивали свободу передвижения международных сотрудников штаб-квартиры БАПОР в Аммане, которым министерство не выдает такие удостоверения. |
The Agency supported this work through dedicated staff commitment to community partner organizations and, in some cases, small grants. |
Агентство поддерживало эту работу, обеспечивая целенаправленное взаимодействие его сотрудников с партнерскими общинными организациями и, в некоторых случаях, выделение небольших грантов. |
The stressful environment for field staff often contributes to the emergence of urgent and highly sensitive issues. |
Стрессовые условия работы полевых сотрудников часто приводят возникновению неотложных и чрезвычайно деликатных вопросов. |
The Office serves Secretariat staff globally. |
Канцелярия обслуживает сотрудников Секретариата во всем мире. |
Support for staff in hardship duty stations |
Поддержка сотрудников, работающих в местах службы с трудными условиями |
Training for prison staff was carried out in the Democratic Republic of the Congo and Uganda. |
В Демократической Республике Конго и Уганде была организована подготовка сотрудников пенитенциарных учреждений. |
In Cambodia, OHCHR supported the development of a comprehensive training plan for prison staff, which was subsequently approved by the Ministry of the Interior. |
В Камбодже УВКПЧ участвовало в разработке комплексного плана подготовки сотрудников тюрем, который впоследствии был утвержден министерством внутренних дел. |
Sixty per cent of the Special Court's staff is Sierra Leonean. |
Шестьдесят процентов сотрудников Специального суда - это сьерралеонцы. |
It is expected that 120 national staff will undertake additional certification programmes over the next two to three months. |
Ожидается, что 120 национальных сотрудников пройдут подготовку по дополнительным программам сертификации в течение ближайших двух-трех месяцев. |
Further police mentorship and advice will be provided over the next 20 months through international and national UNDP civilian police staff. |
Дополнительная работа в контексте наставничества и консультации для полицейских будут проводиться в течение следующих 20 месяцев силами международных и национальных сотрудников гражданской полиции ПРООН. |
UNDP has provided a nine-month foundation programme through Hargeysa University to key prosecution staff, who have also received training by international Criminal Investigation Division experts. |
ПРООН организовала при Университете Харгейсы девятимесячную базовую учебную программу для основных сотрудников прокуратуры, которые также прошли курс обучения под руководством международных экспертов Центрального следственного отдела. |
It would take about 12 months to construct a courtroom and recruit the necessary judges and court staff. |
Для строительства здания суда и набора необходимого числа судей и сотрудников суда потребуется порядка 12 месяцев. |
The overall capacity of the Legal Training Centre needs to be reinforced, including through the additional mentoring of its national staff. |
Общий потенциал учебных юридических центров нуждается в укреплении, в том числе посредством привлечения дополнительного числа наставников для их набираемых на национальной основе сотрудников. |
During the reporting period, roughly 1,070 national and international United Nations staff were in Somalia at any given time. |
В течение отчетного периода в Сомали в любой данный момент времени постоянно находились порядка 1070 сотрудников Организации Объединенных Наций, набранных на национальной и международной основе. |
That decision was attributed to difficulties obtaining travel and work permits for staff and to long-standing restrictions on the movement of medical supplies. |
Это решение было связано с трудностями в получении разрешений на поездки и работу для сотрудников, а также с давно введенными ограничениями на перевозку медицинских принадлежностей. |
Efforts are ongoing to secure employment in South Sudan for the staff. |
В настоящее время предпринимаются усилия по трудоустройству этих сотрудников в Южном Судане. |
Some 200 OSCE staff and 300 locally recruited personnel participated in the preparation and conduct of the polling. |
В подготовке и проведении этих выборов принимали участие около 200 сотрудников ОБСЕ и 300 человек, нанятых непосредственно на местах. |
The UNIFIL civilian component numbers 346 international and 658 national staff. |
В состав гражданского компонента входили 346 международных сотрудников и 658 сотрудников, набранных на национальной основе. |