Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The Advisory Committee welcomed the fact that UNMEE had acted proactively in planning for its human resource requirements, facilitating reassignment of international staff and improving employment prospects for national staff. Консультативный комитет приветствует тот факт, что МООНЭЭ осуществляла перспективное планирование своих потребностей в кадровых ресурсах, заблаговременно содействовала переводу международных сотрудников на другую работу и изыскивала возможности для трудоустройства национального персонала.
As staff move between departments and duty stations, using the same tools will save transition time and staff will have more time for other tasks. В случае перемещения сотрудников между департаментами и местами службы применение одних и тех же технических средств будет способствовать сокращению переходного периода, и сотрудники смогут уделять больше времени решению других задач.
In terms of its social responsibilities, the secretariat has continued to work towards improving the working environment and staff development opportunities in consultation with the staff association. Что касается социальной ответственности, то секретариат, в консультации с Ассоциацией персонала, продолжал принимать меры в целях создания более благоприятных условий для работы и расширения возможностей для повышения квалификации сотрудников.
It further called for building the capacity of staff to undertake gender analysis and requiring staff to apply it to both policy formulation and programmatic work. В резолюции содержался также призыв наращивать потенциал сотрудников в плане проведения и вменять сотрудникам в обязанность применение гендерного анализа как при разработке стратегий, так и в программной работе.
They deemed it important that the deployment of staff as well as the allocation of staff time follow these priorities. По их мнению, для достижения этих приоритетов чрезвычайно важно обеспечить надлежащую расстановку кадров и оптимальную организацию рабочего времени сотрудников.
In order to corroborate testimonies and statements on specific issues, all categories of staff, including managers, engineers, technicians, security personnel and support staff were interviewed. Чтобы подтвердить свидетельские показания или заявления по конкретным вопросам, собеседования проводились со всеми категориями персонала, включая руководителей, инженеров, техников, сотрудников безопасности и вспомогательный персонал.
Hire sufficient staff and/or train/reassign existing staff to enable DNA to perform its functions Нанять достаточное количество персонала и/или подготовить/перераспределить имеющихся сотрудников, с тем чтобы ННО имел возможность выполнять свои функции
The establishment of the emoluments packages for locally recruited staff and internationally recruited staff was based on principles set out by the General Assembly. Установление пакетов вознаграждений для местных и международных сотрудников основывается на принципах, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
Other staff assigned to the 2011 Global Office will be recruited as new staff or from the existing teams, in line with host agency procedures and appointments. Остальные сотрудники, назначенные в состав Глобального управления в рамках цикла 2011 года, будут набираться в качестве новых или из числа уже работающих сотрудников в соответствии с процедурами и правилами назначения, действующими в принимающем учреждении.
The incumbent of the post would report directly to the Chief of the Security Section and would supervise four international staff and five national staff. Сотрудник на этой должности будет непосредственно подчиняться начальнику Секции безопасности и иметь в подчинении четырех международных и пять национальных сотрудников.
The restructuring resulted in the transfer of 30 international staff positions to a combination of United Nations Volunteer and local staff positions. Указанная реорганизация привела к преобразованию 30 должностей международных сотрудников в должности добровольцев Организации Объединенных Наций и местных сотрудников.
The Fuel Operations Unit has managed to meet some immediate operational support demands by stretching existing resources, utilizing augmentation staff and staff assigned from missions. Группе топливного снабжения удается удовлетворять некоторые неотложные потребности в оперативной поддержке за счет максимального использования существующих ресурсов, привлечения дополнительных сотрудников и сотрудников, направляемых миссиями.
Political influences in the selection of senior staff can be contained by establishing an independent senior staff selection commission. Политическое влияние на набор старших сотрудников можно было бы ограничить за счет создания независимой комиссии по набору старших сотрудников.
These detentions have impacted the operations of UNMEE through periodic reductions in the number of essential local staff and have had a negative impact on staff morale. Такие задержания сказываются на операциях МООНЭЭ, поскольку периодически сокращается число крайне необходимых местных сотрудников, а также отрицательно влияют на моральный дух персонала.
Despite the relocation of international staff, United Nations agencies continue to maintain their activities in 28 locations throughout Somalia with more than 500 national staff. Несмотря на вывод международного персонала, учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять свою деятельность в 28 точках на всей территории Сомали силами более чем 500 национальных сотрудников.
Total staffing for the new support office for AMISOM will comprise 204 personnel, of which 149 are international staff and 55 are national staff. Штатное расписание нового отделения по поддержке АМИСОМ будет включать 204 должности, в том числе 149 должностей международных и 55 должностей национальных сотрудников.
With the large volume of staff to be housed in new facilities during 2009/10, additional capacity will be critical for the timely updating of staff contact information. В связи с большим количеством сотрудников, которых предстоит разместить в новых помещениях в 2009/10 году, создание дополнительного потенциала станет решающим условием своевременного обновления контактной информации о сотрудниках.
International staff currently supervise over 28,000 locally recruited staff, delivering combined regular programme and emergency budgets in excess of $1 billion a year. В настоящее время международные сотрудники руководят работой более 28000 сотрудников, набираемых на местах, и общий объем средств, осваиваемых ими в рамках регулярного бюджета по программам и чрезвычайного бюджета, составляет более 1 млрд. долл. США в год.
It enhanced the participation of field staff in the consultative process, in examining and proposing general policy directions on staff administration and welfare issues within UNHCR. Он позволил расширить участие полевого персонала в консультативном процессе, связанном с разработкой и рассмотрением общих директив по вопросам политики в области управления кадрами, а также в решении вопросов жизни и быта сотрудников УВКБ.
As the security situation deteriorated, UNMIS relocated international non-governmental organization staff to the UNMIS compound and evacuated civilian staff from the area. В связи с тем, что обстановка в плане безопасности ухудшилась, МООНВС перевела сотрудников международных неправительственных организаций в комплекс МООНВС и эвакуировала гражданский персонал из этого района.
3.6 In 1999 the women's desk was elevated to a fully fledged Department consisting of five staff, an increase of four additional staff. 3.6 В 1999 году окно для женщин было преобразовано в полноценный департамент, в штат которого были назначены 5 сотрудников, то есть на 4 человека больше.
staff identifying themselves as satisfied with the UNICEF workplace, as per global staff survey. Процентная доля сотрудников, считающих рабочую атмосферу в ЮНИСЕФ удовлетворительной, согласно глобальному обзору персонала
The SPT welcomes this important on-going process of recruitment and training of new staff and encourages the relevant authorities to continue their efforts to train staff. ППП приветствует эту важную текущую деятельность по набору и обучению новых сотрудников и призывает соответствующие власти продолжить усилия по подготовке персонала.
However despite these efforts, the SPT noted the lack of female staff and of staff for the night shifts. Тем не менее, несмотря на эти усилия, ППП отметил нехватку женского персонала и сотрудников для несения службы в ночное время.
Schools also have on-call staff at their disposal for cases of ill-treatment or, in a more general role, medical staff (school nurses in particular) that can help children who have been mistreated. Учебные заведения также имеют в своем распоряжении соответствующих нештатных сотрудников, которых они могут вызывать в случае жестокого обращения с ребенком, или, что бывает чаще, штатных медицинских работников (в частности, школьных медсестер), способных помочь ребенку, с которым обращались ненадлежащим образом.