Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Significant effort was made to bolster the capacity of staff through training and the provision of additional operational guidance. Значительные усилия были направлены на укрепление потенциала сотрудников путем обучения, а также предоставление дополнительных рекомендаций в отношении оперативной деятельности.
Missions to field operations with significant weaknesses in inventory management will support offices to correct the situation and provide training to supply staff. Миссии в таких местах, где имеются существенные недостатки в управлении материальными ценностями, окажут содействие этим отделениям в исправлении ситуации и организации подготовки для сотрудников по снабжению.
The Committee welcomes the progress made by UNHCR in reducing the number of staff in-between assignments. Комитет приветствует прогресс, достигнутый УВКБ в сокращении числа сотрудников, находящихся на этапе между назначениями.
An instruction for field staff dealing with medical records remains pending. Инструкции для работающих на местах сотрудников, имеющих отношение к медицинским заключениям, по-прежнему находятся в стадии разработки;
Training is required for "hotline" staff and for NGOs. Существует потребность в подготовке сотрудников "горячих линий" и НПО.
It will house repositories, technical work areas and office space for archives staff and a reading room. В нем будут располагаться хранилища, технические рабочие помещения и служебные помещения для сотрудников архивов, а также читальный зал.
There will also be office space for archives staff in that area. Там также будет размещаться служебное помещение для сотрудников архивов.
The 2012/13 budget did not include provision for any UNSOA staff deploying to the new sectors in the light of the security considerations. По соображениям безопасности в бюджете на 2012/13 год не предусмотрено ассигнований на развертывание сотрудников ЮНСОА в новых секторах.
In summary, the staff presence in Mogadishu will increase with corresponding drawdown in Nairobi and Mombasa. Таким образом, количество сотрудников в Могадишо увеличится, а в Найроби и Момбасе, соответственно, уменьшится.
Over 90 per cent of Division staff are in the field. Более 90 процентов его сотрудников работает на местах.
This has guaranteed the security of national staff who might otherwise have been negatively exposed in the course of their monitoring duties. Таким образом гарантируется безопасность национальных сотрудников, к которым в противном случае могло бы сформироваться негативное отношение в ходе осуществления ими надзорных функций.
Tasks would include attendance monitoring for national staff in the state capitals and Juba, the administration of medical insurance and performance management. В его задачи будет входить также контроль присутствия на работе национальных сотрудников в столицах штатов и Джубе, административное обслуживание медицинского страхования и управление служебной деятельностью.
In addition, the Mission is also partnering with regional institutions to deliver training to staff. Кроме того, Миссия организует профессиональную подготовку сотрудников в партнерстве с региональными учреждениями.
Before the capital master plan, the Library Building had an occupancy of approximately 80 Department of Public Information staff. До начала осуществления генерального плана капитального ремонта здание Библиотеки было рассчитано приблизительно на 80 сотрудников Департамента общественной информации.
Missions will continue to seek ways of increasing access to learning opportunities for national staff. Миссии будут и далее искать способы расширения доступа к обучению для национальных сотрудников.
(b) An increase of the salaries for national staff resulting from a post reclassification exercise. Ь) роста окладов национальных сотрудников в связи с проведением реклассификации должностей.
(b) Higher requirements resulting from the revision of the salary scales for national staff. Ь) увеличения объема потребностей в ресурсах в связи с пересмотром шкалы окладов национальных сотрудников.
(b) Higher than anticipated requirements for international staff owing to the evacuation during the unrest. Ь) увеличения потребностей в ресурсах для покрытия расходов на международных сотрудников в связи с эвакуацией во время беспорядков.
The performance management framework of the Centre further strengthens the accountability of managers and staff. Система управления служебной деятельностью Центра обеспечивает дальнейшее усиление подотчетности руководителей и сотрудников.
Vacancies have now been addressed as more posts are transferred in the current period along with the movement of international staff with the posts. В настоящее время вопрос о вакансиях рассматривается с учетом того, что в текущем периоде отмечается увеличение передаваемых должностей одновременно с переводом национальных сотрудников вместе с должностями.
The Centre also plans to address the need for national staff with a local recruitment drive. Центр также планирует рассмотреть вопрос о необходимости набора национальных сотрудников посредством проведения на местах соответствующей кампании.
The base has experienced a significant growth in the number of staff owing to the growing demand. В результате роста спроса была значительно увеличена численность сотрудников базы.
The Section manages the insurance for staff and their families. Секция занимается страхованием сотрудников и членов их семей.
The transfer of staff from the Field Budget and Finance Division will assist in transferring needed skills and knowledge during the transition. Перевод сотрудников из Отдела бюджета и финансов полевых операций будет способствовать передаче требуемых навыков и знаний в переходный период.
Those missions with a significant number of allegations of staff misconduct are best served by an adequately staffed OIOS presence. Интересам миссий, из которых поступает значительное число сообщений о должностных проступках, лучше всего отвечает наличие достаточного штата сотрудников УСВН.