| Travel to New York of 2 UNMEE staff (two 5-day trips). | Поездки в Нью-Йорк двух сотрудников МООНЭЭ (две пятидневные поездки). |
| The Commission considered that this should be a sufficiently broad coverage to provide realistic expectation to the staff at large of receiving an award. | Комиссия сочла, что "это должно обеспечить такой охват сотрудников, который позволит всем сотрудникам реалистично рассчитывать на получение поощрения". |
| Recognizes that measures to improve management capacity and performance among senior staff are highly desirable; | признает тот факт, что меры по укреплению управленческого потенциала и повышению эффективности работы сотрудников руководящего звена весьма желательны; |
| In that connection, the managed reassignment of junior Professional staff should contribute greatly to promoting mobility and career development. | В этой связи регулируемая перестановка молодых сотрудников категории специалистов должна в значительной степени способствовать усилению мобильности и продвижению по службе. |
| The Federation supported the new salary scales for General Service staff in Geneva, London and Vienna. | ФАМГС одобряет новые шкалы окладов, рекомендованные для сотрудников категории общего обслуживания в Женеве, Лондоне и Вене. |
| Ten UNMEE staff, inclusive of course fees, to be trained at UNLB. | Подготовка 10 сотрудников МООНЭЭ, включая расходы на прослушание курсов, в БСООН. |
| Two staff to be trained at MONUC in Kinshasha. | Подготовка двух сотрудников в МООНДРК в Киншасе. |
| Germany and Hungary second staff to ICMPD. | Венгрия и Германия командируют в МЦРПМ своих сотрудников. |
| The professional team of staff will be on hand to make your stay really special. | Профессиональная команда сотрудников будет рада сделать Ваше пребывание поистине особенным. |
| Guests are asked to inform staff about their estimated time of arrival. | Мы просим гостей информировать сотрудников о предполагаемом времени прибытия в отель. |
| Despite recent changes most UN staff still view their primary working relationship to be with government. | Несмотря на недавние изменения, большинство сотрудников ООН по-прежнему считают, что их главным рабочим партнером являются правительства. |
| Domestic human rights groups reported an increase in threats to their staff, particularly those working in the north and east. | Правозащитные организации страны сообщали о росте числа угроз в адрес своих сотрудников, особенно тех, кто работал на севере и востоке страны. |
| Prime Minister Tony Blair, for example, hosted a farewell reception in 2007 for his staff on the terrace. | Премьер-министр Тони Блэр провёл свой прощальный приём в 2007 году для своих сотрудников на террасе. |
| In the early 1940s, the Bahrain Petroleum Company opened a cinema in Awali for its staff. | В начале 1940-х годов Бахрейн Петролеум Компани открыла кинотеатр в Авали для своих сотрудников. |
| The whole building is now accessible for the first time for visitors, performers and staff with disabilities. | Сейчас впервые всё здание доступно для посетителей, артистов и сотрудников с ограниченными возможностями. |
| The total STScI staff consists of about 450 people. | Общее число сотрудников STScI насчитывает около 450 человек. |
| We guarantee meticulous approach of our staff, so we buy real estate easy. | Мы гарантируем скрупулезный подход наших сотрудников, поэтому с нами купить недвижимость проще простого. |
| We invite all staff to comply with the drafting of articles of the normal rules of common sense as well as education and civil respect. | Мы приглашаем всех сотрудников выполнять разработки статей обычные правила здравого смысла, а также образования и гражданской связи. |
| With the collapse of the Soviet Union, these institutions have been forced to cut most of the staff. | С распадом СССР эти институты были вынуждены сократить большинство сотрудников. |
| Global Solutions' staff has extensive experience in various real estate sectors and business areas. | У сотрудников Global Solutions накоплен большой опыт работы в разных сегментах недвижимости и областях бизнеса. |
| The board employs more than 15,000 full-time staff and is the largest employer in Peel Region. | В организациях и учреждениях Управления работают более 15000 сотрудников на полную ставку; оно является крупнейшим работодателем в регионе Пил. |
| In October 2009 the General Assembly of INTERPOL endorsed the EDAPS Consortium as the manufacturer of e-passports for INTERPOL staff. | В октябре 2009 г. Генеральная Ассамблея INTERPOL утвердила консорциум «ЕДАПС» производителем электронных паспортов для своих сотрудников. |
| The Ministry of Health and Social Affairs employs approximately 200 members of staff. | В министерстве здравоохранения и социальных дел работает около 200 сотрудников. |
| At the same time, the firm will increase its foreign sales staff by 30%. | В то же время, компания собирается на 30% увеличить численность сотрудников работающих в направлении экспортных продаж. |
| After Lucky Star completed its run, several members of the Kyoto Animation staff left the company and followed Yamamoto. | После завершения трансляции Lucky Star несколько сотрудников Kyoto Animation покинули компанию и присоединились к Ямамото. |