Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The human resources department of the organization has the overall responsibility of monitoring staff absences, including sick leave. Департамент людских ресурсов организации несет общую ответственность в вопросах контроля за отсутствием сотрудников на рабочем месте, в том числе за их отпусками по болезни.
There are longer sick leave absence periods for staff approaching retirement. по мере приближения сотрудников к возрасту выхода на пенсию периоды отсутствия на рабочем месте в связи с отпусками по болезни увеличиваются;
These briefings are intended to ensure that managers can direct and support the work of their staff. Эти брифинги призваны обеспечить, чтобы руководители могли направлять и поддерживать работу своих сотрудников.
Similar cooperation also exists with OHCHR, which funds 12 national staff positions. Аналогичное сотрудничество существует с УВКПЧ, которое финансирует 12 должностей национальных сотрудников.
The building was occupied in 2010 and currently provides office and accommodation facilities for 60 international staff. В 2010 году это здание было сдано в эксплуатацию и в настоящее время предоставляет служебные и жилые помещения для 60 международных сотрудников.
UNAMI also provided oversight for quick-impact projects, with field staff monitoring their implementation as well as other development and humanitarian indicators and trends. МООНСИ с помощью сотрудников на местах также осуществляла контроль за осуществлением проектов с быстрой отдачей и отслеживала другие показатели и тенденции в области развития и в гуманитарной сфере.
The overexpenditures for 2012 reflect the higher-than-anticipated travel of staff within the mission area. Перерасход за 2012 год отражает увеличение расходов на поездки сотрудников в пределах района действия Миссии по сравнению с ожидаемыми.
Furthermore, the Chief Financial Officer did not have staff to assist in the execution of his role. Кроме того, в распоряжении Главного сотрудника по финансовым вопросам нет штата сотрудников, которые оказывали бы ему помощь в выполнении своих обязанностей.
UN-Habitat and UNEP have agreed to jointly fund additional IPSAS dedicated staff at the United Nations Office at Nairobi. ООН-Хабитат и ЮНЕП приняли решение совместно финансировать должности сотрудников, которые будут дополнительно выделены для решения вопросов, связанных с внедрением МСУГС в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби.
It is also responsible for the administration of staff entitlements and travel and installation of their families at the family duty stations. Кроме того, она отвечает за оформление выплат персоналу и транспортировку семей сотрудников и их обустройство в «семейных» местах службы.
As of mid-September, over 1,000 staff had been relocated to the renovated Secretariat Building. По состоянию на середину сентября в реконструированное здание Секретариата переехало более 1000 сотрудников.
Efforts will turn to relocating staff from those swing space buildings which are scheduled to be fully vacated. Усилия переключатся на переселение сотрудников из тех подменных помещений, которые намечено полностью освободить.
To assure staff about the abatement process, thousands of extra air quality tests were conducted. Чтобы убедить сотрудников в том, что меры предосторожности при удалении асбеста принимаются, проводились тысячи дополнительных проверок качества воздуха.
The reduced requirements reflect a reduction of 35 temporary security positions as a result of the completion of relocation of Secretariat staff from swing spaces. Сокращение потребностей отражает сокращение 35 должностей временных сотрудников службы охраны в результате завершения перевода сотрудников Секретариата из подменных помещений.
This presents an opportunity for the Secretariat to redeploy staff whose functions have been reduced or eliminated, with the implementation of new business processes. Это дает Секретариату возможность перераспределить тех сотрудников, функции которых сокращаются или отменяются с внедрением новых рабочих процессов.
During the downsizing phase, attracting and retaining competent staff continues to pose a major challenge. На этапе сворачивания деятельности привлечение и удержание компетентных сотрудников по-прежнему является серьезной проблемой.
Finally, maintaining an adequate level of experienced staff remains a challenge for the Tribunal as an organization facing pending closure. И наконец, одной из важнейших задач Трибунала как организации, которой предстоит завершить свою деятельность, является сохранение необходимого числа опытных сотрудников.
In total, the Office serves approximately 75,000 staff. В общем Отдел обслуживает приблизительно 75000 сотрудников.
Only a very small percentage of its revenues are generated from staff dues. Взносы сотрудников составляют лишь весьма незначительную долю поступлений.
It also revealed that minorities are poorly represented as staff at all levels. Оно также продемонстрировало, что меньшинства плохо представлены в качестве сотрудников на всех уровнях.
National institutions should lead by example and ensure that their staff and members fully and publicly reflect the diversity within society. Национальные институты должны показывать пример и обеспечивать, чтобы состав их сотрудников и членов полностью и открыто отражал разнообразие общества.
However, its actual incidence was low, since very few Professional staff retired at grades where income inversion occurred. Вместе с тем в действительности такие случаи встречаются редко, поскольку весьма незначительное число сотрудников категории специалистов при выходе на пенсию имеют класс, на уровне которого наблюдается инверсия дохода.
FICSA was of the opinion that staff should be motivated and encouraged to apply voluntarily for posts in other geographical areas. По мнению ФАМГС, следует поощрять и побуждать сотрудников к тому, чтобы они добровольно подавали заявления на занятие должностей в других географических регионах.
Methodology for the adjustment of danger pay for both categories of staff. Методология для корректировки размера выплаты за работу в опасных условиях для обеих категорий сотрудников.
Managers are also responsible for guiding and motivating their staff and promoting their development. На руководителях лежит также обязанность направлять работу и мотивировать своих сотрудников и поощрять их профессиональный рост.