Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Furthermore, the widespread use of NPOs was prejudicial to the recruitment and career development of young international Professional staff. Кроме того, широкая практика использования НСС пагубно сказывается на найме и развитии карьеры молодых набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов.
The secondment of staff from various organizations to United Nations peace-keeping operations was the most visible example in that regard. В этой связи наиболее ярким примером является командирование сотрудников различных организаций в миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
UNDP attached great importance to the protection of national staff and urged all parties to give utmost attention to that sensitive issue. ПРООН придает большое значение защите местных сотрудников и настоятельно призвала все стороны уделять самое пристальное внимание этому важному вопросу.
Hence the situation developed where the large majority of staff were rated above average, and the performance appraisal and rating system lost credibility. В результате этого сложилось положение, при котором деятельность значительного большинства сотрудников оценивается выше среднего, и сотрудники теряют доверие к системе служебной аттестации и оценки.
The representative of CCISUA acknowledged the need for better management of the large numbers of staff being recruited for peace-keeping missions. Представитель ККСАМС признал необходимость улучшения обслуживания большого числа сотрудников, набираемых для работы в миссиях по поддержанию мира.
Several members expressed concern that a new category of staff was being created under parameters that had not been well thought through. Несколько членов Комиссии выразили озабоченность по поводу того, что новая категория сотрудников создается на основе критериев, которые не были достаточно хорошо продуманы.
This may require the development of specific forms or procedures for this group of staff. Для этого может потребоваться разработка конкретных методов и процедур применительно к этой группе сотрудников.
In a normally functioning work setting, the majority of staff should be rated at the level corresponding to "satisfactory". В условиях нормального функционирования деятельность большинства сотрудников должна оцениваться на уровне, соответствующем оценке "удовлетворительно".
Structured interview and feedback sessions with supervisors, staff and performance appraisal system implementors Систематизированные интервью и обмен мнениями с участием руководителей, сотрудников и тех, кто на практике применяет систему служебной аттестации
It also emphasized the need for further increases in staff and resources to service the subsidiary bodies of the Security Council. Она также подчеркивает необходимость дальнейшего увеличения численности сотрудников персонала и ресурсов, необходимых на обслуживание вспомогательных органов Совета Безопасности.
This meant that in some cases staff were deployed to perform different functions for which they might not have been fully qualified. Это означало, что во многих случаях сотрудников направляли для выполнения различных функций, для которых они могли не иметь достаточной квалификации.
Problems were also experienced in reabsorbing General Service staff whose units had been relocated. Кроме того, встретились проблемы в связи с трудоустройством сотрудников категории общего обслуживания, чьи подразделения были переведены в другие места.
Starting from nothing in early 1994, a staffing plan was first formulated and qualified and experienced staff were recruited. Начав с нуля в начале 1994 года, она сначала разработала штатное расписание и осуществила набор квалифицированных и опытных сотрудников.
For the proper functioning of the Victims and Witnesses Unit competent staff are needed. Для надлежащего функционирования отделения по делам жертв и свидетелей необходимо набрать компетентных сотрудников.
The Office of the Prosecutor operates independently of the judges of the Tribunal, the Registrar and the Registry staff. Канцелярия Обвинителя функционирует независимо от судей Трибунала, Секретаря и сотрудников Секретариата.
The selection of staff for the Prosecutor's Office has been a time-consuming yet critical exercise. Отбор сотрудников для Канцелярии Обвинителя имел чрезвычайно важное значение, хотя и потребовал много времени.
The process of staff selection was not only time-consuming but also frustrating, especially in the implementation of recommendations for appointment. Процесс отбора сотрудников не только потребовал много времени, но и характеризовался срывами, особенно в отношении осуществления рекомендаций о назначении.
Two Governments have already agreed to provide staff, including investigators and lawyers, to the Office of the Prosecutor. Два правительства уже согласились выделить сотрудников, включая следователей и юристов, для Канцелярии Обвинителя.
Training of scientific staff has also increased, including training at the UNDCP laboratory and in regional centres and collaborating institutions. Расширились также масштабы специальной подготовки научных сотрудников, включая подготовку в лаборатории ЮНДКП и в региональных центрах и сотрудничающих институтах.
The use of special service agreements as a conduit for the engagement of short-term personnel to perform regular staff functions should be discontinued. Необходимо прекратить использование соглашений о специальных услугах в качестве средства привлечения персонала по краткосрочным контрактам для выполнения обязанностей штатных сотрудников.
The rationale for such arrangements was to avoid high expenses of international staff by resorting to local recruitment. Суть таких соглашений состоит в том, чтобы избежать крупных затрат, связанных с оплатой услуг международных сотрудников, путем найма местных специалистов.
It is true that a large number of staff are hired in Hong Kong. То, что в Гонконге многочисленный штат сотрудников, соответствует истине.
UNHCR is faced with the task of finding staff for unforeseen emergencies for which advance planning of recruitment is difficult. Перед УВКБ стоит задача набора сотрудников для реагирования на непредвиденные чрезвычайные ситуации, в отношении которых перспективное планирование приема на работу сопряжено с трудностями.
In addition, it has strengthened its mechanism for monitoring expenditures and for training project and field office staff. Кроме того, он укрепил свой механизм контроля за расходами и профессиональной подготовки сотрудников по проектам и отделений на местах.
Savings were realized under travel to and from the mission area as one-way travel costs for the emplacement of staff were less than budgeted for. Экономия средств по статье "Путевые расходы, связанные с поездками в район миссии и из него" объясняется тем, что стоимость проезда в один конец для прибывающих сотрудников оказалась меньшей, чем это было предусмотрено в бюджете.