Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Furthermore, since civil services could not compete effectively with the private sector in the conditions of service they could offer to staff, job satisfaction was essential in keeping staff motivated and interested. Кроме того, поскольку гражданские службы не в состоянии успешно конкурировать с частным сектором в плане условий службы, которые они могут предложить персоналу, удовлетворенность своим трудом имеет важное значение для удержания имеющих определенную мотивацию и заинтересованность сотрудников.
In the administration of staff entitlements, the Office of Internal Oversight Services found that a high volume of transactions, applications and approval processes were labour intensive for both staff and Office of Human Resources Management personnel. В отношении оформления выплаты пособий персоналу Управление служб внутреннего надзора установило, что большое число операций, заявлений и необходимых подписей требует значительных затрат усилий как сотрудников, так и персонала Управления людских ресурсов.
In 2003 the regular staff will consist of the Director (D-2), the Deputy Director (D-1) and two General Service staff. В 2003 году в число штатных сотрудников будут входить Директор (Д2), заместитель Директора (Д1) и два сотрудника категории общего обслуживания.
One offers advanced training to senior and middle level staff from African ministries of foreign affairs and defence, as well as staff from intergovernmental and non-governmental organizations working in this area. Одна из них предусматривает углубленную подготовку сотрудников старшего и среднего уровня министерств иностранных дел и обороны стран Африки, а также сотрудников межправительственных и неправительственных организаций, действующих в этом районе.
It was particularly important to improve staff training, especially for staff assigned to difficult missions for the first time, so that they were better able to assess risks and manage crises. Особенно важное значение имеет совершенствование подготовки сотрудников, особенно тех, которые впервые назначаются в трудные миссии, с тем чтобы они могли лучше оценивать риски и справляться с кризисными ситуациями.
There are currently 851 international civilian staff, while the number of national civilian staff stands at 2,555. В настоящее время укомплектована 851 должность международных гражданских сотрудников, укомплектовано также 2555 должностей национальных гражданских сотрудников.
The United Nations Compensation Commission has decreased its staff by more than 5 per cent since 2000 (18 staff, 7.6 per cent). В Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций (ККООН) численность сотрудников сократилась более чем на 5 процентов с 2000 года (18 сотрудников, или 7,6 процента).
In line with the proposed increase in professional staff it is proposed to increase the number of support staff within the Peacekeeping Best Practices Unit. Сообразно предлагаемому увеличению численности сотрудников категории специалистов предлагается увеличить численность вспомогательного персонала в Группе по передовой практике в области поддержания мира.
Given the volume and type of work involved a maximum of 100 staff assigned to each administrative assistant is the optimal number of staff that can be effectively administered. С учетом объема и характера выполняемой работы оптимальное число сотрудников в расчете на одного помощника по административным вопросам должно составлять не более 100 человек, с тем чтобы административное обслуживание могло быть эффективным.
Thus, in the three years mentioned, a total of 113 staff, or more than the entire Professional establishment of 110 staff, will have undergone training. Таким образом, в течение трех указанных лет профессиональную подготовку должны были пройти в общей сложности 113 сотрудников, т.е. больше, чем весь штат сотрудников категории специалистов в количестве 110 человек.
With regard to staff resources, the Advisory Committee noted that the Security Council, in paragraph 2 of resolution 1268, had decided that UNOA should consist of up to 30 substantive Professional staff. В отношении кадровых ресурсов Консультативный комитет отмечает, что Совет Безопасности в пункте 2 своей резолюции 1268 постановил, что ЮНОА будет состоять из 30 основных сотрудников категории специалистов.
According to the Secretariat, 106 international staff and 41 local staff were on such assignment as at February 2004. По данным Секретариата, по состоянию на февраль 2004 года штат таких временно назначенных сотрудников включал 106 международных сотрудников и 41 местного сотрудника.
As part of the exercise of human resources planning and skills inventory mentioned in Chapter IV, therefore, the establishment of staff profiles and rosters would assist in matching staff's strengths with posts requirements and increasing overall performance. Поэтому частью упомянутой в главе IV работы по планированию людских ресурсов и инвентаризации профессиональных навыков должно быть составление производственных характеристик сотрудников и реестров, которые помогали бы в увязке профессионального потенциала персонала с предъявляемыми к должностям требованиями и в общем повышении результативности служебной деятельности.
Such a scheme has been established by the Organization for eligible active staff, as well as former staff and their surviving dependants who meet certain criteria. Такая система была создана Организацией для имеющего право на это действующего персонала, а также для бывших сотрудников и переживших их иждивенцев, которые отвечают определенным критериям.
Most of the regional offices are headed by redeployed Headquarters staff, and the redeployment of 18 technical staff from Headquarters to the regional offices is under way. Руководителями большинства региональных отделений являются перераспределенные сотруд-ники штаб-квартиры, и осуществляется процесс перераспределения 18 технических сотрудников из штаб-квартиры в региональные отделения.
Field Service Officers, currently the only career peacekeeping staff, now represent just 5 per cent of the international staff in the field. Доля сотрудников категории полевой службы - единственной на сегодняшний день категории карьерных сотрудников-миротворцев - составляет в настоящий момент лишь 5 процентов от общей численности международного персонала на местах.
The Committee notes that under the authority delegated to it, the United Nations Office at Geneva is responsible for preparing vacancy announcements and for the recruitment and appointment of General Service staff and Professional staff up to the P-4 level. Комитет отмечает, что в соответствии с делегированными ему полномочиями Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отвечает за объявление вакансий, набор и назначение сотрудников категории общего обслуживания и специалистов на должности до уровня С4.
To arrange effective services during this period, without having to resort to temporary staff or excessive overtime, the head of office schedules flexible working hours for support staff. Для эффективного оказания услуг в этот период без привлечения временного персонала или чрезмерной переработки штатных сотрудников руководитель отделения гибко планирует часы работы вспомогательного персонала.
In New York, no access is granted to the United Nations training courses to staff from specialized agencies, except for language courses; - No career opportunities for support staff that have themselves acquired advanced education and qualifications. В Нью-Йорке, за исключением языковых курсов, сотрудники специализированных учреждений не имеют доступа к учебным курсам Организации Объединенных Наций; - отсутствие возможностей для карьерного роста у вспомогательных сотрудников, которые получили высшее образование и высокую квалификацию.
In addition, each of the four coordination centres (Manono, Basankusu, Boende and Ilebo) will be headed by a Field Service staff (Other level), supported by five local staff and a United Nations Volunteer. Кроме того, каждый из четырех координационных центров (Маноно, Басанкусу, Боэнде и Илебо) возглавляют по одному сотруднику категории полевой службы (прочие разряды), которым помогают пять местных сотрудников и один доброволец Организации Объединенных Наций.
The budget and finance training module of the United Nations staff development programme for 2001, which is open to all interested staff, includes a segment on results-based budgeting concepts. Учебный модуль по вопросам бюджета и финансов программы профессиональной подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций на 2001 год, которым могут пользоваться все заинтересованные сотрудники, включает раздел, посвященный концепциям составления ориентированного на конкретные результаты бюджета.
Her delegation believed that the Organization's most valuable asset was its staff and that the ability to attract and retain a highly qualified staff was therefore essential. Делегация Хорватии считает, что самым ценным достоянием Организации является ее персонал и что поэтому крайне важно обеспечить привлечение и сохранение высококвалифицированных сотрудников.
The transition from a small investigative unit comprising 20 to 30 staff based primarily in New York to a large division that has staff located worldwide is significant and demands a fundamental change in strategy, structure, organization and leadership to ensure successful operation. Переход от небольшого следственного подразделения в составе 20-30 сотрудников, базирующихся в основном в Нью-Йорке, к крупному отделу, персонал которого размещен по всему миру, имеет большое значение и требует коренного изменения в стратегии, структуре, организации и руководстве для обеспечения успешной деятельности.
The Ombudsman's office has continued to provide a valuable service to the organization and its staff through the provision of complimentary, yet independent, counsel on rights-related issues and matters concerning the expatriate status of United Nations staff in Nairobi. Сектор Омбудсмена продолжал оказывать полезные услуги организации и ее сотрудникам посредством предоставления дополнительных, но независимых консультаций по вопросам, касающимся прав сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в Найроби, и распространенного на них статуса экспатриантов.
In view of the time lapse between the training of potential staff and the actual engagement of such staff, the Commission has continued to provide all trainees with a newsletter on developments concerning UNMOVIC. С учетом разрыва во времени между подготовкой потенциальных сотрудников и фактическим их задействованием Комиссия продолжала практику распространения среди всех лиц, проходящих подготовку, бюллетеней с изложением событий, связанных с ЮНМОВИК.