The Secretariat consists of eight Professional staff and 10 support staff. |
Секретариат состоит из восьми сотрудников категории специалистов и 10 вспомогательных сотрудников. |
In paragraph 26 of its resolution 59/283, the General Assembly had encouraged staff representatives to explore the possibility of establishing a staff-funded scheme that provided legal advice and support to the staff. |
В пункте 26 своей резолюции 59/283 Генеральная Ассамблея предложила представителям персонала изучить возможность создания финансируемой сотрудниками системы, которая бы обеспечивала предоставление юридических консультаций для сотрудников и оказание им поддержки. |
While there was a need to increase staff accountability, the proposal could seriously harm efforts by the United Nations to recruit and retain staff. |
Несмотря на необходимость повышения степени подотчетности сотрудников, это предложение может серьезно подорвать усилия Организации Объединенных Наций по привлечению и сохранению кадров. |
This year, the staff association helped organize the participation of staff from the Tribunal in the United Nations Inter-Agency Games held at Pesaro (Italy). |
В этом году Ассоциация персонала способствовала обеспечению участия сотрудников Трибунала в межучрежденческих играх Организации Объединенных Наций в Пезаро (Италия). |
This allows for due consideration of career development for existing staff in the Secretariat under staff regulation 4.4, without prejudice to the recruitment of outside candidates. |
Это позволяет надлежащим образом учитывать, согласно положению 4.4 Положений о персонале, интересы продвижения по службе сотрудников, уже работающих в Секретариате, не нанося при этом ущерба интересам набора кандидатов со стороны. |
The salaries of the majority of the General Service staff were reduced by 40 per cent, the affected staff being retained on a part-time basis. |
Оклады большинства сотрудников категории общего обслуживания были сокращены на 40 про-центов, и такие сотрудники работали неполный рабочий день. |
Regarding the overall increase in the number of staff, the Director of the Budget Section said that the increase was minimal and limited to local staff in country offices. |
Касаясь общего увеличения численности сотрудников, Директор Бюджетной секции заявил, что оно минимально и ограничивается местными сотрудниками в страновых отделениях. |
The staff representatives note, with great concern, the proposal to introduce a probationary period for all staff at the entry level of the Professional category. |
Представители персонала с глубокой обеспокоенностью отмечают предложение о введении испытательного срока для всех сотрудников на начальном уровне категории специалистов. |
There have been a number of concerns expressed by career staff in OIOS that the personnel rules in relation to career staff are not being observed. |
В ряде случаев кадровые сотрудники УСВН высказывали обеспокоенность в связи с тем, что в отношении кадровых сотрудников правила о персонале не выполняются. |
The Counter Narcotics Directorate has been provided with support in recruitment of professional staff, drafting of terms of reference, training of the staff provision of office equipment, including vehicles. |
Управлению по противодействию наркотикам предоставлялась поддержка в связи с набором специалистов, разработкой положения об этом ведомстве, профессиональной подготовкой сотрудников, обеспечением канцелярским оборудованием и транспортными средствами. |
In line with the overall downsizing of UNIFIL, it is proposed that 55 posts, comprising 21 international staff and 34 local staff, be abolished. |
В связи с общим сокращением численности ВСООНЛ предлагается упразднить 55 должностей, включая 21 должность международных сотрудников и 34 должности местного разряда. |
Stresses the role of staff representatives in advising and assisting staff in addressing issues informally and formally; |
подчеркивает роль представителей персонала в консультировании сотрудников и оказании им помощи в решении вопросов в неофициальном и официальном порядке; |
The Office of Human Resources Management has begun the process of creating generic job profiles for staff, although most staff representatives have not had input to this process. |
Управление людских ресурсов начало процесс подготовки типовых описаний должностей для сотрудников, однако в большинстве случаев представители персонала не участвовали в этом процессе. |
He affirmed that the matter of post adjustment at Geneva under consideration affected both staff living in France and staff living in Switzerland. |
Представитель ВМО подтвердил. что рассматриваемый вопрос корректива по месту службы для Женевы затрагивает сотрудников, живущих как во Франции, так и в Швейцарии. |
The lower actual expenditure was attributable to vacancies among military observer staff and the use of staff at a lower than anticipated grade. |
Более низкие по сравнению с предполагавшимися фактические расходы обусловлены наличием вакантных должностей военных наблюдателей и использованием сотрудников более низких, чем предусматривалось, классов. |
Current projections in support of the new or expanded operations noted above involve the recruitment of over 2,200 additional international staff and more than 2,500 national staff. |
Согласно нынешним прогнозам, для поддержки новых или расширяющихся операций, о которых упоминалось выше, необходимо осуществить дополнительный набор более 2200 международных сотрудников и более 2500 национальных сотрудников. |
Management encourages dialogue and collaboration with the global staff association, and periodic global Joint Consultative Committee meetings are held to discuss various staff issues. |
Администрация поощряет диалог и сотрудничество с глобальными ассоциациями сотрудников, и периодически проводятся глобальные заседания совместного консультативного комитета для обсуждения различных проблем, затрагивающих сотрудников. |
That shift in demand for skilled staff would normally result in higher wages for senior staff in the civil service according to economic theory. |
Согласно экономической теории, такое перемещение спроса на квалифицированных сотрудников приводит обычно к повышению окладов старших сотрудников гражданской службы. |
Training should cover not only administrative staff, but also end-users and all other staff who would be affected by the new system and processes. |
Обучение должно охватывать не только административных сотрудников, но и конечных пользователей, а также всех других сотрудников, которые могут быть затронуты новой системой и процессами. |
ITC enjoys full delegation of authority in the recruitment and promotion of staff under all series of the staff rules up to the D-1 level. |
ЦМТ наделен всеми полномочиями по найму и повышению в должности сотрудников, подпадающих под действие правил о персонале всех серий, вплоть до класса Д1. |
By calculating the ratio of vacancies filled by external vs. internal candidates, OIOS assessed the impact of the new staff selection system on career opportunities for staff. |
Подсчитывая соотношение числа вакансий, заполненных внешними и внутренними кандидатами, Управление служб внутреннего надзора оценивало влияние новой системы отбора персонала на возможности развития карьеры сотрудников. |
This resulted in an overexpenditure of $8.5 million on staff costs in the education programme, where the majority of UNRWA staff are employed as teachers. |
Это привело к перерасходу 8,5 млн. долл. США на содержание персонала в рамках программы образования, где большинство сотрудников БАПОР работают в качестве преподавателей. |
However, 22 UNFPA Professional staff and 5 General Service staff are due for retirement between 2002 and 2006. |
Вместе с тем 22 сотрудника категории специалистов и пять сотрудников категории общего обслуживания ЮНФПА должны выйти на пенсию в период между 2002 и 2006 годами. |
Professional staff prepared hard copy input documents and keyboarding was done by a small number of designated General Service staff. |
Сотрудники категории специалистов подготавливали печатные документы, которые вводились с помощью клавиатур небольшой группой специальных сотрудников категории общего обслуживания. |
WFP had also conducted a global staff survey in which it had asked questions about work and jobs in order to identify differences between groups of staff and survey topics. |
МПП провела также глобальное обследование персонала, предусматривавшее вопросы о работе и должностных функциях для определения различий между группами сотрудников и отношения к обследуемой тематике. |