Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Increased salary and common staff cost requirements for international and local staff are attributable mainly to the request for three additional international staff posts. Увеличение потребностей по статьям окладов международного и местного персонала и общих расходов по международному и местному персоналу обусловлено главным образом просьбой относительно учреждения трех дополнительных должностей международных сотрудников.
(b) The total ICT staff count is 4,219, including international staff, volunteers and contractual staff. Ь) общая численность сотрудников в сфере ИКТ составляет 4219 человек, включая международных сотрудников, добровольцев и внешний персонал, работающий по контрактам.
Limited Division staff mobility is of particular concern given new staff mobility requirements for the Secretariat and staff assertions that the Division lacks innovation in its work. Ограниченная мобильность персонала Отдела вызывает особую обеспокоенность с учетом новых требований для Секретариата в отношении мобильности персонала и заявлений сотрудников о том, что Отделу не хватает инноваций в его работе.
The unutilized balance was primarily attributable to lower actual requirements for staff salaries, staff assessment and hazardous duty station allowance due to delayed recruitment of international staff. Неиспользованный остаток средств обусловлен главным образом уменьшением объема фактических потребностей, связанных с выплатой окладов персоналу, налогообложением персонала и выплатой надбавки за работу в опасных условиях в результате задержки с набором международных сотрудников.
Over the period, in-country staff figures averaged 330 international staff and 990 national staff, with an average of 190 international staff in Mogadishu. В течение этого периода в штат, находившийся в стране, в среднем входили 330 нанятых на международной основе сотрудников и 990 сотрудников, набранных на национальной основе, при этом в среднем в Могадишо находились 190 сотрудников, набранных на международной основе.
The Commission further noted that the weighting method based on internal staff distributions produced lower staff assessment rates for single staff than for married staff at certain income levels. Комиссия отметила далее, что метод взвешивания, основанный на внутреннем распределении персонала, при определенных уровнях дохода дает более низкие ставки налогообложения персонала для одиноких сотрудников по сравнению с сотрудниками, состоящими в браке.
Regular meetings between the Director-General and staff at large, as well as tributes to retiring staff and a staff award scheme have been introduced to enhance staff morale and performance. Для повышения морального духа и показателей работы персонала была введена практика регулярного проведения встреч Генерального директора с коллективом в целом, а также система воздаяния должного уходящим в отставку сотрудникам и поощрения работающих сотрудников.
OIOS gathered the views and opinions of Department staff, including field staff, through a survey and 70 detailed interviews. УСВН ознакомилось со взглядами и мнениями сотрудников Департамента, включая полевой персонал, проведя обследование и 70 детальных собеседований.
Systems were formally documented in order to ensure that staff absences did not affect the ability of other staff to meet client requirements. Для того чтобы отсутствие сотрудников не мешало другим сотрудникам удовлетворять требования клиентов, системы были снабжены официальной документацией.
All staff - rotation at the duty station to other positions, except for highly specialized staff. Весь персонал - ротация во всех местах службы с переводом на другие должности, за исключением сотрудников узкой специализации.
These relatively few international staff are subject to the UN system's terms of employment and have a separate staff association. К этой относительно небольшой группе международных сотрудников применяются условия занятости системы ООН, и они имеют отдельную ассоциацию персонала.
UNCTAD needs to ensure that adequate staff and staff time are allocated from an early stage of the project planning cycle. ЗЗ. С самых ранних этапов цикла проектного планирования ЮНКТАД должна выделить на эти цели достаточно кадровых ресурсов и рабочего времени сотрудников.
The projected unencumbered balance for 2014 is due mainly to underexpenditures for common staff costs for international staff. Прогнозируемое наличие неизрасходованного остатка средств за 2014 год связано, главным образом, со снижением общих расходов по персоналу для международных сотрудников.
The organization also made a corporate decision to pay all of its staff (including Professional staff) in Canadian dollars. Организация приняла также корпоративное решение выплачивать оклады всем своим сотрудникам (включая сотрудников категории специалистов) в канадских долларах.
Integration of locally recruited staff in staff selection system Вовлечение нанимаемых на места сотрудников в процесс внедрения системы отбора персонала
Appreciation was expressed to United Nations staff serving in unsafe locations. Clarification was provided on action taken by the Organization to protect its staff. Была высказана признательность сотрудникам Организации Объединенных Наций, работающим в опасных местах, и были даны разъяснения по поводу мер, принимаемых Организацией для защиты своих сотрудников.
It is envisioned that it will comprise slightly over 30 substantive staff and some support staff. Предполагается, что миссия будет состоять из немногим более 30 основных сотрудников и небольшого вспомогательного персонала.
Further staff training and guidance should also be provided to raise the level of technical accounting skills possessed by staff. Также следует предусмотреть меры по повышению квалификации и инструктированию персонала для повышения уровня технических навыков сотрудников в области бухгалтерского учета.
In terms of support for staff, the Organization had learned that its capacity to contact staff quickly and efficiently had been insufficient. В том, что касается поддержки сотрудников, выяснилось, что Организация не способна достаточно быстро и эффективно связываться со своими сотрудниками.
Input was being sought from the executive heads of organizations and from staff through a global staff survey. Необходимая информация запрашивается у административных руководителей организаций и у персонала в рамках общесистемного опроса сотрудников.
UNCDF invested substantially in staff development, including leadership training for mid- to senior-level staff from all regions. ФКРООН вкладывал значительные средства в развитие персонала, включая обучение навыкам руководства для сотрудников от среднего до старшего уровня из всех регионов.
UNIDO staff could be evaluated by their peers and bosses by their staff. Работу сотрудников ЮНИДО имеют право оценивать их коллеги, а работу руководителей их сотрудники.
It is often difficult to move staff or staff posts across organizational units and locations. Часто бывает сложно переводить штатных сотрудников или штатные должности из одного подразделения организации или места службы в другое.
G staff is also attending on behalf of P staff. Сотрудники категории общего обслуживания также проходят обучение вместо сотрудников категории специалистов.
The policy depends on engaged leadership and dedicated evaluation staff as well as on understanding and support from sectoral programme staff. Разработка политики в этой области зависит от заинтересованности руководства и целеустремленности специалистов по оценке, а также от понимания и поддержки со стороны сотрудников секторальной программы.