Increased salary and common staff cost requirements for international and local staff are attributable mainly to the request for three additional international staff posts. |
Увеличение потребностей по статьям окладов международного и местного персонала и общих расходов по международному и местному персоналу обусловлено главным образом просьбой относительно учреждения трех дополнительных должностей международных сотрудников. |
(b) The total ICT staff count is 4,219, including international staff, volunteers and contractual staff. |
Ь) общая численность сотрудников в сфере ИКТ составляет 4219 человек, включая международных сотрудников, добровольцев и внешний персонал, работающий по контрактам. |
Limited Division staff mobility is of particular concern given new staff mobility requirements for the Secretariat and staff assertions that the Division lacks innovation in its work. |
Ограниченная мобильность персонала Отдела вызывает особую обеспокоенность с учетом новых требований для Секретариата в отношении мобильности персонала и заявлений сотрудников о том, что Отделу не хватает инноваций в его работе. |
The unutilized balance was primarily attributable to lower actual requirements for staff salaries, staff assessment and hazardous duty station allowance due to delayed recruitment of international staff. |
Неиспользованный остаток средств обусловлен главным образом уменьшением объема фактических потребностей, связанных с выплатой окладов персоналу, налогообложением персонала и выплатой надбавки за работу в опасных условиях в результате задержки с набором международных сотрудников. |
Over the period, in-country staff figures averaged 330 international staff and 990 national staff, with an average of 190 international staff in Mogadishu. |
В течение этого периода в штат, находившийся в стране, в среднем входили 330 нанятых на международной основе сотрудников и 990 сотрудников, набранных на национальной основе, при этом в среднем в Могадишо находились 190 сотрудников, набранных на международной основе. |
The Commission further noted that the weighting method based on internal staff distributions produced lower staff assessment rates for single staff than for married staff at certain income levels. |
Комиссия отметила далее, что метод взвешивания, основанный на внутреннем распределении персонала, при определенных уровнях дохода дает более низкие ставки налогообложения персонала для одиноких сотрудников по сравнению с сотрудниками, состоящими в браке. |
Regular meetings between the Director-General and staff at large, as well as tributes to retiring staff and a staff award scheme have been introduced to enhance staff morale and performance. |
Для повышения морального духа и показателей работы персонала была введена практика регулярного проведения встреч Генерального директора с коллективом в целом, а также система воздаяния должного уходящим в отставку сотрудникам и поощрения работающих сотрудников. |
OIOS gathered the views and opinions of Department staff, including field staff, through a survey and 70 detailed interviews. |
УСВН ознакомилось со взглядами и мнениями сотрудников Департамента, включая полевой персонал, проведя обследование и 70 детальных собеседований. |
Systems were formally documented in order to ensure that staff absences did not affect the ability of other staff to meet client requirements. |
Для того чтобы отсутствие сотрудников не мешало другим сотрудникам удовлетворять требования клиентов, системы были снабжены официальной документацией. |
All staff - rotation at the duty station to other positions, except for highly specialized staff. |
Весь персонал - ротация во всех местах службы с переводом на другие должности, за исключением сотрудников узкой специализации. |
These relatively few international staff are subject to the UN system's terms of employment and have a separate staff association. |
К этой относительно небольшой группе международных сотрудников применяются условия занятости системы ООН, и они имеют отдельную ассоциацию персонала. |
UNCTAD needs to ensure that adequate staff and staff time are allocated from an early stage of the project planning cycle. |
ЗЗ. С самых ранних этапов цикла проектного планирования ЮНКТАД должна выделить на эти цели достаточно кадровых ресурсов и рабочего времени сотрудников. |
The projected unencumbered balance for 2014 is due mainly to underexpenditures for common staff costs for international staff. |
Прогнозируемое наличие неизрасходованного остатка средств за 2014 год связано, главным образом, со снижением общих расходов по персоналу для международных сотрудников. |
The organization also made a corporate decision to pay all of its staff (including Professional staff) in Canadian dollars. |
Организация приняла также корпоративное решение выплачивать оклады всем своим сотрудникам (включая сотрудников категории специалистов) в канадских долларах. |
Integration of locally recruited staff in staff selection system |
Вовлечение нанимаемых на места сотрудников в процесс внедрения системы отбора персонала |
Appreciation was expressed to United Nations staff serving in unsafe locations. Clarification was provided on action taken by the Organization to protect its staff. |
Была высказана признательность сотрудникам Организации Объединенных Наций, работающим в опасных местах, и были даны разъяснения по поводу мер, принимаемых Организацией для защиты своих сотрудников. |
It is envisioned that it will comprise slightly over 30 substantive staff and some support staff. |
Предполагается, что миссия будет состоять из немногим более 30 основных сотрудников и небольшого вспомогательного персонала. |
Further staff training and guidance should also be provided to raise the level of technical accounting skills possessed by staff. |
Также следует предусмотреть меры по повышению квалификации и инструктированию персонала для повышения уровня технических навыков сотрудников в области бухгалтерского учета. |
In terms of support for staff, the Organization had learned that its capacity to contact staff quickly and efficiently had been insufficient. |
В том, что касается поддержки сотрудников, выяснилось, что Организация не способна достаточно быстро и эффективно связываться со своими сотрудниками. |
Input was being sought from the executive heads of organizations and from staff through a global staff survey. |
Необходимая информация запрашивается у административных руководителей организаций и у персонала в рамках общесистемного опроса сотрудников. |
UNCDF invested substantially in staff development, including leadership training for mid- to senior-level staff from all regions. |
ФКРООН вкладывал значительные средства в развитие персонала, включая обучение навыкам руководства для сотрудников от среднего до старшего уровня из всех регионов. |
UNIDO staff could be evaluated by their peers and bosses by their staff. |
Работу сотрудников ЮНИДО имеют право оценивать их коллеги, а работу руководителей их сотрудники. |
It is often difficult to move staff or staff posts across organizational units and locations. |
Часто бывает сложно переводить штатных сотрудников или штатные должности из одного подразделения организации или места службы в другое. |
G staff is also attending on behalf of P staff. |
Сотрудники категории общего обслуживания также проходят обучение вместо сотрудников категории специалистов. |
The policy depends on engaged leadership and dedicated evaluation staff as well as on understanding and support from sectoral programme staff. |
Разработка политики в этой области зависит от заинтересованности руководства и целеустремленности специалистов по оценке, а также от понимания и поддержки со стороны сотрудников секторальной программы. |