Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
With the introduction in 1986 of the income replacement methodology for Professional staff only, differences in pensionable remuneration amounts in addition to those attributable to staff assessment rates had emerged. В результате введения в 1986 году методологии замещения дохода только для сотрудников категории специалистов возникла дополнительная разница по сравнению с той, которая была обусловлена различиями в ставках налогообложения персонала.
The staff assessment scales prepared by the secretariat showed reductions for Montreal General Service staff, whose pensionable remuneration had already been reduced as a result of the 1993 salary survey and the application of the 66.25 per cent income replacement ratio. Шкалы налогообложения персонала, подготовленные Секретариатом, свидетельствуют о снижении показателей для сотрудников категории общего обслуживания в Монреале, у которых зачитываемое для пенсии вознаграждение уже уменьшилось в результате проведения в 1993 году обследования окладов и применения коэффициента замещения дохода в размере 66,25 процента.
As a result, two thirds of field office staff were unable to report to work for the four months of the closure falling within the reporting period, resulting in severely reduced output and underemployment of staff. В результате две трети сотрудников отделений на местах не смогли выходить на работу в течение четырехмесячного периода действия режима закрытия территорий, совпавшего с отчетным периодом, что привело к серьезному снижению результативности мероприятий и неполной занятости персонала.
A total of 13 workshops have been held to date, with 63 staff from UNDP and 305 staff from other United Nations agencies being trained. К настоящему времени было проведено в общей сложности 13 семинаров-практикумов, в ходе которых прошли подготовку 63 сотрудника из ПРООН и 305 сотрудников из других учреждений Организации Объединенных Наций.
That programme is engaged in developing and implementing training and other staff development activities for the capacitation of Department of Humanitarian Affairs staff and representatives in the area of field coordination of emergency response. Программа предназначена для организации и проведения профессиональной подготовки и других мероприятий по повышению квалификации сотрудников и представителей Департамента по гуманитарным вопросам в том, что касается координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи на местах.
Thus, there is a constant need to train new staff and at any one time there are a limited number of staff with institutional memory. Отсюда вытекает постоянная необходимость подготовки новых сотрудников, и в какой-либо данный период времени число сотрудников, имеющих необходимый опыт работы, ограничено.
This amount provides for the deployment of 1,500 additional contingent personnel, 29 international civilian staff, 106 local staff and 73 international contractual personnel. Эта сумма предназначена для покрытия расходов в связи с развертыванием дополнительно 1500 военнослужащих в составе контингентов, 29 международных гражданских сотрудников, 106 местных сотрудников и 73 международных сотрудников, работающих по контрактам.
The Service will develop overall human resources planning strategies, by projecting vacancies, determining the staff function requirements of organizational units, inventorying the skills of staff on board and developing strategies to match the two. Служба будет разрабатывать общие стратегии в области планирования людских ресурсов путем прогнозирования вакансий, определения кадровых функциональных потребностей организационных подразделений, учета профессиональных знаний штатных сотрудников и разработки стратегий согласования указанных двух компонентов.
To meet this objective, UNRWA employs about 21,000 staff - almost all of whom are area staff - whose main functions are in the areas of education, health, and relief and social services. Для выполнения поставленных целей БАПОР использует услуги приблизительно 21000 сотрудников - почти все они принадлежат к категории персонала в местах проведения операций, - которые выполняют свои главные функции в области образования, здравоохранения, оказания гуманитарной помощи и услуг в социальной сфере.
To crown it all, the sole corrective action considered by the Commission was to reduce further the remuneration of staff at one duty station, and that in the name of equity among staff. В довершение ко всему единственная рассмотренная Комиссией мера по исправлению положения заключается в дальнейшем уменьшении вознаграждения сотрудников в одном из мест службы, и это делается якобы во имя равенства между сотрудниками.
While UNICEF continues to assign staff to these duty stations on a purely voluntary basis, more must be done to ensure that there are at all times adequate numbers of appropriately trained staff available to support emergency operations. Хотя ЮНИСЕФ продолжает назначать персонал в такие места службы чисто на добровольной основе, необходимо предпринять больше усилий для того, чтобы всегда имелось надлежащее число должным образом подготовленных сотрудников, которые могли бы участвовать в проведении чрезвычайных операций.
While a "core team" of experienced staff must remain in place to provide continuity, some staff supporting emergency operations could be seconded on mission status from their regular duty stations for periods of three to six months. Хотя "основная группа" опытных сотрудников должна оставаться на местах для обеспечения непрерывности деятельности, некоторые сотрудники, участвующие в поддержке чрезвычайных операций, могут быть откомандированы в составе миссии из своих регулярных мест службы на периоды сроком три-шесть месяцев.
Human resources planning, using the Human Resources Management Information System currently being implemented, will identify upcoming vacancies and the profiles of staff required to fill them well in advance, allowing ample time to recruit, place or train capable staff. Планирование людских ресурсов с помощью внедряемой в настоящее время системы информации об управлении людскими ресурсами позволит заблаговременно выявлять открывающиеся вакансии и определять квалификационные характеристики кандидатур на их заполнение, что обеспечит достаточно времени для набора, расстановки или подготовки способных сотрудников.
Appropriate training will not only help to prepare staff new to the organization for their tasks, but will also serve to reorient existing staff to the changing priorities of UNICEF. Помимо того, что соответствующая профессиональная подготовка поможет подготовить новых сотрудников организации к исполнению своих обязанностей, она также будет способствовать переориентации состоящего на службе персонала с учетом изменяющихся приоритетов ЮНИСЕФ.
Once the number and the level of staff have been estimated, a basis is obtained for estimating the cost of items which are in some way related to staff costs, such as consultants, expert groups, overtime and travel. Оценка числа и уровня сотрудников дает основу для составления сметы расходов по статьям, которые тем или иным образом связаны с расходами по персоналу, - таким, как консультанты, группы экспертов, сверхурочные, путевые расходы.
In addition, it is expected that the requirements in connection with the recruitment and travel of international staff and their families will continue to strain the limited staff resources available for General Services support. Кроме того, предполагается, что потребности в связи с набором и поездками набираемых на международной основе сотрудников и их семей по-прежнему будут являться бременем с точки зрения использования имеющихся ограниченных кадровых ресурсов в области оперативно-функционального обслуживания.
Since the Organization's staff were its biggest asset and accounted for the highest share of costs, savings and efficiency would come only from new methods of motivating and utilizing the staff to the full. Поскольку персонал Организации является ее самым ценным активом и на него приходится наибольшая часть расходов, экономии и эффективности можно добиться за счет новых методов мотивации и максимального использования потенциала сотрудников.
It supported linking staff mobility to promotion and career growth, and welcomed the establishment of a new performance appraisal system based on relating individual staff performance to overall work unit plans. Она поддерживает увязку фактора мобильности персонала с повышением в должности и продвижением по службе и приветствует создание новой системы служебной аттестации на основе сопоставления результатов работы отдельных сотрудников с общими планами деятельности подразделений.
While he was gratified to note that relations between the Administration and the staff had improved in the previous six months, he could not say the same about the security and safety of staff on mission. Хотя г-н Умми с удовлетворением отмечает, что за последние пять месяцев отношения между Администрацией и персоналом улучшились, он не может сказать этого о безопасности сотрудников миссий.
That explained why it had lost credibility among the staff, and why its paralysis provoked discontent among staff and organizations alike. Именно поэтому она потеряла авторитет среди сотрудников, а ее "паралич" вызвал недовольство как среди персонала, так и среди организаций.
On a related issue, the principles and policies regarding recruitment of staff - educational requirements, due regard for equitable geographical distribution and gender balance - should also be applied to the competitive examination for the promotion of staff from the General Service to the Professional category. Кроме того, принципы и критерии, регулирующие набор персонала - требуемый уровень образования, необходимость в справедливом географическом распределении и обеспечение гендерной сбалансированности - должны также применяться и в отношении конкурсных экзаменов для сотрудников категории общего обслуживания на предмет их перехода в категорию специалистов.
Addressing operational issues, some delegations said that there was a need for training on emergency management and staff security, as well as orientation of new representatives and staff assigned to countries affected by emergencies. В том что касается оперативных вопросов, некоторые делегации подчеркнули необходимость обеспечения подготовки по вопросам управления чрезвычайными операциями и обеспечения безопасности персонала, а также организации ориентационных курсов для новых представителей и сотрудников, направляемых в страны, в которых наблюдаются чрезвычайные ситуации.
In response to inquiry, the Committee was informed that the estimate of common staff costs for the 556 locally recruited staff included provision for pension payments. В ответ на его запрос Комитету было сообщено, что в смету общих расходов по персоналу касательно 556 набираемых на местах сотрудников включено положение о пенсионных выплатах.
One delegation said that the number of staff in integrated centres needed to be increased and that the recruitment of local staff and the creation of national information officers were important. Одна из делегаций указала, что численность персонала в объединенных центрах необходимо будет увеличить и что важно набирать местный персонал и готовить национальных сотрудников по информации.
In addition to the Professional staff resources proposed above, it is expected that the staff resources of the Office would be strengthened through the loan of posts from specialized agencies and programmes of the United Nations system. Ожидается, что в дополнение к предлагаемым выше должностям сотрудников категории специалистов Управление будет укреплено за счет временной передачи должностей специализированными учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций.