| Conduct local mission staff payroll through IMIS | Начисление с помощью ИМИС заработной платы принятых на месте сотрудников миссий |
| Digital (Web-based and CD-ROM) learning programme and toolkit for United Nations staff; | реализацию программы цифрового (с использованием интернет-инструментария и КД-ПЗУ) обучения и разработку инструментария для сотрудников Организации Объединенных Наций; |
| Therefore, children fathered by United Nations staff or related personnel, like their mothers, must receive appropriate assistance and support. | Поэтому дети, родившиеся от сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, как и их матери, должны получать соответствующую помощь и поддержку. |
| The service carries a staff complement of fourteen, which has remained relatively static for the last four years. | Служба насчитывает 14 штатных сотрудников, и ее штат практически не меняется в течение последних четырех лет. |
| There was a continuing fall in the numbers of Latin American and Caribbean nationals who were on the staff or hired as consultants. | Число граждан стран Латинской Америки и Карибского бассейна среди штатных сотрудников и консультантов постоянно уменьшается. |
| A total of 2,414 staff will be trained within the mission area. | В общей сложности подготовку пройдут 2414 сотрудников в районе действия Миссии. |
| The Committee notes that there is a persistent problem of high vacancy rates in all categories of civilian staff. | Комитет отмечает хроническую проблему, обусловленную высокими показателями числа вакантных должностей всех категорий гражданских сотрудников. |
| The January 2006 crisis led to delayed recruitment of international and national staff, resulting in savings. | Кризис в январе 2006 года вызвал задержки в найме международных и национальных сотрудников, что позволило сэкономить средства. |
| The certified capacity of that building is to accommodate 280 staff. | Сертифицированная вместимость этого здания - 280 сотрудников. |
| The building at G. Motta 48 is estimated to accommodate 375 staff. | По оценкам, в здании по адресу Джузеппе Мотта, 48, можно разместить 375 сотрудников. |
| The upper six floors would be fully utilized as office accommodation for OHCHR staff. | Шесть верхних этажей будут в полной мере использоваться как рабочие помещения для сотрудников УВКПЧ. |
| A substantial number of OHCHR staff are funded through extrabudgetary resources. | Значительное число сотрудников УВКПЧ финансируются из внебюджетных источников. |
| Furthermore, temporary staff may be needed in the short term to address the present backlog in the caseload. | Кроме того, для рассмотрения накопившихся материалов могут потребоваться услуги временных сотрудников на краткосрочной основе. |
| A record number of staff successfully completed a distance-learning course in 2007. | В 2007 году заочное обучение с успехом прошло рекордное число сотрудников. |
| My thanks also go to the Secretariat staff for their sound advice and accurate drafting. | Я также поблагодарю сотрудников Секретариата за разумные советы и эффективные усилия по подготовке проектов. |
| The guide is meant for both the prison staff and prisoners. | Справочник рассчитан на сотрудников тюрем и заключенных. |
| Due to the increased number of foreign prisoners, the language training of prison staff has been increased accordingly. | Учитывая рост числа заключенных-иностранцев была усилена языковая подготовка сотрудников тюрем. |
| Efforts were also being made to design a criminology course for penitentiary staff. | Предпринимаются также усилия разработать курс криминологии для сотрудников пенитенциарных учреждений. |
| Figure III Secretariat staff by category as at 30 June 2008 | Распределение сотрудников Секретариата по категориям должностей по состоянию на 30 июня 2008 года |
| The total number of staff serving away from headquarters duty stations is 27,816. | Общее число сотрудников, работающих в местах службы за пределами Центральных учреждений и штаб-квартир, составляет 27816 человек. |
| The culture of the Organization will not be transformed through such efforts on the part of Secretariat staff. | Культуру Организации невозможно изменить с помощью таких усилий сотрудников Секретариата. |
| This represents 13.9 per cent of the current workforce of staff holding a 100-series appointment of one year or longer. | Это составляет 13,9 процента от текущей численности сотрудников, имеющих контракт серии 100 сроком на один год и более. |
| This growth spanned new areas of business for the Office and its staff. | Это расширение охватывает новые для Отделения и его сотрудников области деятельности. |
| XI Consultants, individual contractors, gratis personnel and employment of retired staff | XI Консультанты, индивидуальные подрядчики, безвозмездно работающий персонал и наем вышедших на пенсию сотрудников |
| The proportion of women among staff in radio and television is higher than 40%. | Доля женщин среди сотрудников радио и телевидения превышает 40 процентов. |