Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
Pooling of Secretariat staff in that regard might be possible. Объединение усилий сотрудников секретариата в этой связи могло бы оказаться возможным.
The Governing Council requested that the Centre explore various options to provide in-house training on agricultural policy for staff in relevant ministries. Совет управляющих рекомендовал Центру изучить различные варианты организации учебной подготовки внутренними силами в вопросах политики в области сельского хозяйства для сотрудников соответствующих министерств.
Emphasis is also placed on fostering morale and promoting staff well-being. Особое внимание уделяется также укреплению морального духа и обеспечению благополучия сотрудников.
A delegation commended UNICEF for its ability to recruit excellent staff in the challenging context of the Democratic Republic of the Congo. Одна из делегаций поблагодарила ЮНИСЕФ за его способность набирать отличных сотрудников в сложных условиях Демократической Республики Конго.
UNV is committed to maintaining a healthy work life balance for its staff. ДООН считают своим долгом соблюдать для сотрудников разумный баланс между работой и личной жизнью.
She also reaffirmed the organization's commitment to step-up communication to staff on whistle-blower protection efforts. Она также подтвердила приверженность организации более активному доведению до сведения сотрудников усилий по защите сотрудников, сообщающих о нарушениях.
Specifically, UNDP cannot and should not give up the privileges and immunities of its staff. В частности, ПРООН не может и не должна отказаться от привилегий и иммунитетов для своих сотрудников.
The effectiveness of UNDP in conflict situations will remain contingent on the quality and capabilities of in-country management and staff. Эффективность ПРООН в ситуации конфликта по-прежнему будет зависеть от опыта и возможностей руководителей и сотрудников в самой стране.
The accountability of UNFPA is dependent on the accountability of its staff and management. Подотчетность ЮНФПА зависит от подотчетности ее сотрудников и руководства.
These sessions were also conducted for staff from the Programme Division and the Division for Management Services. Такие сессии проводились также для сотрудников Отдела по программам и Отдела служб управления.
This complements the functions of DOS which emphasize the "duty" of staff to report misconduct. Это дополняет функции Отдела служб надзора, который подчеркивает "обязанность" сотрудников сообщать о ненадлежащем поведении.
The organization has a new board and staff, which will be reflected in its mission and programmes. Организация создала новый совет и наняла новых сотрудников, что будет отражено в ее задачах и программах.
Headquarters staff with responsibility for Africa, including senior management, are not included. В эти данные не включены сотрудники штаб-квартиры, занимающиеся африканской тематикой, включая старших сотрудников руководящего звена.
UNDP has been less successful in its efforts to improve the gender balance of its own staff working in conflict countries. ПРООН с успехом содействовала увеличению степени гендерного баланса в собственном штате сотрудников, работающих в странах, где существует конфликт.
A second round of training workshops and webinars is in progress to train country office staff in the area of asset management. Проводится второй цикл учебных семинаров-практикумов и веб-семинаров для сотрудников страновых отделений в области управления активами.
A web page was developed to communicate various elements of the business plan including the vision statement and the strategic priorities to all staff. Разработана веб-страница для оповещения всех сотрудников о различных элементах бизнес-плана, включая общую концепцию и стратегические приоритеты.
The training is a prerequisite for new staff to obtain Atlas rights. Такая подготовка является для новых сотрудников необходимым условием получения прав на пользование системой «Атлас».
The programme is expected to increase the skills of managers of the implementing partners and UNFPA country office staff. Ожидается, что данная программа позволит повысить профессиональные навыки руководителей партнеров по осуществлению и сотрудников страновых отделений ЮНФПА.
The gender balance remained unchanged with 40 per cent of staff women. Гендерный баланс остался неизменным - 40 процентов сотрудников приходилось на женщин.
The technical assistance projects are undertaken mostly through short-term missions conducted by IMF staff and externally recruited experts. Проекты технической помощи осуществляются преимущественно путем направления сотрудников МВФ и внешних специалистов в краткосрочные миссии.
The Office of the Procurator and the Ministry of Internal Affairs are including a special course in combating trafficking in their staff training programme. Прокуратурой и МВД реализуется программа обучения сотрудников специальному курсу по борьбе с торговлей людьми.
Information on the ethnic composition of the Ministry of Internal Affairs staff shows a similar situation. Анализ сведений по этническому составу сотрудников МВД показал, что аналогичная ситуация складывается и в этой сфере.
A training programme on combating racism and xenophobia had been started for staff from the Ministry of Internal Affairs. Для сотрудников Министерства внутренних дел была введена учебная программа, посвященная вопросам борьбы с расизмом и ксенофобией.
UNICEF improved safety and security of staff while maintaining its ability to remain present in the most complex or threatening environments. ЮНИСЕФ усилил безопасность и охрану сотрудников, сохранив способность продолжать деятельность в самой сложной и опасной обстановке.
New tools and guidance were introduced to further enhance staff capacity. В целях дальнейшего повышения потенциала сотрудников были введены новые инструменты и руководящие принципы.