Despite challenges, the Office is committed to making it easier for field staff, especially those in remote locations, to access its services. |
Несмотря на проблемы, Канцелярия стремится облегчить для сотрудников на местах, особенно в отдаленных районах, доступ к ее услугам. |
Informal conflict resolution can also be promoted by further embedding it in the core values and core competencies expected of staff. |
Неформальное урегулирование конфликтов можно также поощрять путем дальнейшего включения его в число основных организационных ценностей и профессиональных качеств, ожидаемых от сотрудников. |
Two vaccine outreach campaigns were conducted, with 220 staff vaccinated in each campaign. |
Были проведены две кампании по вакцинации, в ходе каждой из которых вакцинацию прошли 220 сотрудников. |
Specialist learning programmes were established for focus groups, and a new road safety project was launched for all staff. |
Были созданы специализированные учебные программы, адресованные определенным группам персонала, и началось осуществление нового проекта по вопросам безопасности дорожного движения, ориентированного на всех сотрудников. |
UNHCR has reorganized its headquarters finance function to introduce certain specialist financial management and reporting posts at a higher grade to attract better qualified staff. |
УВКБ провело реорганизацию финансового механизма своей штаб-квартиры и повысило классы некоторых должностей специалистов по вопросам финансового управления и отчетности, с тем чтобы привлечь более квалифицированных сотрудников. |
Payroll for international staff and non-payroll transactions |
Начисление окладов для международных сотрудников и операции, помимо счетов заработной платы |
The Administration has proposed that the course be mandatory for all staff with contract management functions across the Secretariat. |
Администрация предложила сделать прохождение этого курса обязательным для всех сотрудников, выполняющих функции, связанные с управлением контрактной деятельностью, в рамках всего Секретариата. |
The strategy differentiates between corporate and mandatory programmes for all staff. |
В этой стратегии разграничиваются общеорганизационные и обязательные программы для всех сотрудников. |
The certification rate for staff performing procurement functions has increased to 60 per cent compared with 40 per cent in 2011. |
Доля сертифицированных сотрудников по закупкам возросла до 60 про-центов по сравнению с 40 процентами в 2011 году. |
The delayed submission of travel claims alongside travel mission reports was the result of the heavy workload experienced by staff. |
Задержки с представлением требований о возмещении путевых расходов вместе с отчетами о командировке объясняются крайней загруженностью сотрудников. |
Of the 113 non-security international staff, 69 were requested to leave the mission area. |
Из 113 международных сотрудников, не занимающихся обеспечением безопасности, 69 сотрудникам было предложено покинуть район миссии. |
Target 2015: 6 field offices with 75 staff |
Целевой показатель на 2015 год: 6 отделений на местах, в которых работают 75 сотрудников |
Currently, 10 national-level staff are employed as cleaners, with approximately $430,000 in salary costs for the Mission. |
В настоящее время для выполнения функций уборщиков нанято 10 национальных сотрудников, выплата зарплаты которым обходится Миссии приблизительно в 430000 долл. США. |
Most of the staff interviewed indicated that they had received no training in fraud-related issues in the previous five years. |
Большинство опрошенных сотрудников указали, что за последние пять лет они не проходили профессиональной подготовки по вопросам, связанным с мошенничеством. |
The organization does not pay its Montreal staff in any currency but Canadian dollars. |
Организация не выплачивает оклады своим сотрудников в Монреале в какой-либо валюте, кроме канадских долларов. |
Strengthen the Advisory Committee secretariat with additional qualified staff, including a highly qualified Executive Secretary with excellent drafting skills. |
Усилить секретариат Консультативного комитета за счет дополнительных квалифицированных сотрудников, включая высококвалифицированного Исполнительного секретаря, обладающего отличными навыками составления документов. |
He noted the year-long process had involved intensive consultations with the Board, several stakeholders and staff. |
Он отметил, что в течение всего года велись интенсивные консультации с участием членов Совета, нескольких заинтересованных сторон и сотрудников. |
UN-Women ensures that human resources services are proactive, client-oriented and efficient, facilitating an enabling working environment for staff. |
Структура «ООН-женщины» гарантирует, что кадровое обслуживание будет проактивным, ориентированным на клиента и эффективным, способствуя созданию благоприятной рабочей атмосферы для сотрудников. |
Organization-wide, critical business processes around operations, programme implementation and management have been shortened and simplified for all staff in all functions. |
В рамках всей организации для всех сотрудников и всех функций были сокращены и упрощены наиболее важные рабочие процессы, касающиеся операций, осуществления программ и управления ими. |
Since mid-2012, capacity-building trainings have been carried out for staff at headquarters and in country offices. |
С середины 2012 года для сотрудников в штаб-квартире и страновых отделениях проводилась подготовка по вопросам создания потенциала. |
For example, only two of six procurement staff completed the mandatory online training. |
Так, например, лишь 2 из 6 сотрудников по закупкам прошли обязательный курс интерактивного обучения. |
In its resolution 68/280, the Assembly approved 28 additional positions, thereby increasing the staffing level to 248 staff. |
В своей резолюции 68/280 Ассамблея утвердила 28 дополнительных должностей, благодаря чему штат сотрудников увеличился до 248 человек. |
For General Service staff, the Programme Planning and Budget Division does not apply a distinct multiplier to salary estimates. |
При определении сметы расходов на оклады сотрудников категории общего обслуживания Отдел по планированию программ и бюджету не использует какой-либо особый множитель. |
The parameters enable ICSC to maintain purchasing parity for Professional staff. |
Использование этих параметров позволяет КМГС поддерживать паритет покупательной способности вознаграждения сотрудников категории специалистов. |
The Alliance recognizes that it cannot achieve its mission alone with a small staff. |
Альянс осознает трудность решения этой задачи силами небольшой группы сотрудников. |