| Despite challenges, the Office is committed to making it easier for field staff, especially those in remote locations, to access its services. | Несмотря на проблемы, Канцелярия стремится облегчить для сотрудников на местах, особенно в отдаленных районах, доступ к ее услугам. |
| Informal conflict resolution can also be promoted by further embedding it in the core values and core competencies expected of staff. | Неформальное урегулирование конфликтов можно также поощрять путем дальнейшего включения его в число основных организационных ценностей и профессиональных качеств, ожидаемых от сотрудников. |
| Two vaccine outreach campaigns were conducted, with 220 staff vaccinated in each campaign. | Были проведены две кампании по вакцинации, в ходе каждой из которых вакцинацию прошли 220 сотрудников. |
| Specialist learning programmes were established for focus groups, and a new road safety project was launched for all staff. | Были созданы специализированные учебные программы, адресованные определенным группам персонала, и началось осуществление нового проекта по вопросам безопасности дорожного движения, ориентированного на всех сотрудников. |
| UNHCR has reorganized its headquarters finance function to introduce certain specialist financial management and reporting posts at a higher grade to attract better qualified staff. | УВКБ провело реорганизацию финансового механизма своей штаб-квартиры и повысило классы некоторых должностей специалистов по вопросам финансового управления и отчетности, с тем чтобы привлечь более квалифицированных сотрудников. |
| Payroll for international staff and non-payroll transactions | Начисление окладов для международных сотрудников и операции, помимо счетов заработной платы |
| The Administration has proposed that the course be mandatory for all staff with contract management functions across the Secretariat. | Администрация предложила сделать прохождение этого курса обязательным для всех сотрудников, выполняющих функции, связанные с управлением контрактной деятельностью, в рамках всего Секретариата. |
| The strategy differentiates between corporate and mandatory programmes for all staff. | В этой стратегии разграничиваются общеорганизационные и обязательные программы для всех сотрудников. |
| The certification rate for staff performing procurement functions has increased to 60 per cent compared with 40 per cent in 2011. | Доля сертифицированных сотрудников по закупкам возросла до 60 про-центов по сравнению с 40 процентами в 2011 году. |
| The delayed submission of travel claims alongside travel mission reports was the result of the heavy workload experienced by staff. | Задержки с представлением требований о возмещении путевых расходов вместе с отчетами о командировке объясняются крайней загруженностью сотрудников. |
| Of the 113 non-security international staff, 69 were requested to leave the mission area. | Из 113 международных сотрудников, не занимающихся обеспечением безопасности, 69 сотрудникам было предложено покинуть район миссии. |
| Target 2015: 6 field offices with 75 staff | Целевой показатель на 2015 год: 6 отделений на местах, в которых работают 75 сотрудников |
| Currently, 10 national-level staff are employed as cleaners, with approximately $430,000 in salary costs for the Mission. | В настоящее время для выполнения функций уборщиков нанято 10 национальных сотрудников, выплата зарплаты которым обходится Миссии приблизительно в 430000 долл. США. |
| Most of the staff interviewed indicated that they had received no training in fraud-related issues in the previous five years. | Большинство опрошенных сотрудников указали, что за последние пять лет они не проходили профессиональной подготовки по вопросам, связанным с мошенничеством. |
| The organization does not pay its Montreal staff in any currency but Canadian dollars. | Организация не выплачивает оклады своим сотрудников в Монреале в какой-либо валюте, кроме канадских долларов. |
| Strengthen the Advisory Committee secretariat with additional qualified staff, including a highly qualified Executive Secretary with excellent drafting skills. | Усилить секретариат Консультативного комитета за счет дополнительных квалифицированных сотрудников, включая высококвалифицированного Исполнительного секретаря, обладающего отличными навыками составления документов. |
| He noted the year-long process had involved intensive consultations with the Board, several stakeholders and staff. | Он отметил, что в течение всего года велись интенсивные консультации с участием членов Совета, нескольких заинтересованных сторон и сотрудников. |
| UN-Women ensures that human resources services are proactive, client-oriented and efficient, facilitating an enabling working environment for staff. | Структура «ООН-женщины» гарантирует, что кадровое обслуживание будет проактивным, ориентированным на клиента и эффективным, способствуя созданию благоприятной рабочей атмосферы для сотрудников. |
| Organization-wide, critical business processes around operations, programme implementation and management have been shortened and simplified for all staff in all functions. | В рамках всей организации для всех сотрудников и всех функций были сокращены и упрощены наиболее важные рабочие процессы, касающиеся операций, осуществления программ и управления ими. |
| Since mid-2012, capacity-building trainings have been carried out for staff at headquarters and in country offices. | С середины 2012 года для сотрудников в штаб-квартире и страновых отделениях проводилась подготовка по вопросам создания потенциала. |
| For example, only two of six procurement staff completed the mandatory online training. | Так, например, лишь 2 из 6 сотрудников по закупкам прошли обязательный курс интерактивного обучения. |
| In its resolution 68/280, the Assembly approved 28 additional positions, thereby increasing the staffing level to 248 staff. | В своей резолюции 68/280 Ассамблея утвердила 28 дополнительных должностей, благодаря чему штат сотрудников увеличился до 248 человек. |
| For General Service staff, the Programme Planning and Budget Division does not apply a distinct multiplier to salary estimates. | При определении сметы расходов на оклады сотрудников категории общего обслуживания Отдел по планированию программ и бюджету не использует какой-либо особый множитель. |
| The parameters enable ICSC to maintain purchasing parity for Professional staff. | Использование этих параметров позволяет КМГС поддерживать паритет покупательной способности вознаграждения сотрудников категории специалистов. |
| The Alliance recognizes that it cannot achieve its mission alone with a small staff. | Альянс осознает трудность решения этой задачи силами небольшой группы сотрудников. |