Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
All that information made it clear that the General Assembly must take urgent action to provide long-overdue funding for staff security measures. Вся эта информация наглядно свидетельствует о том, что Генеральная Ассамблея должна принять безотлагательные меры в целях выделения давно просроченных финансовых средств на цели обеспечения безопасности сотрудников.
If the Organization wished to retain skilled staff, the latter must be given the opportunity to develop their careers. Если Организация хочет удержать квалифицированных сотрудников, то они должны иметь возможность для служебного роста.
They observed that the best relationships are reportedly based on personal contacts derived through visits of the Department's staff to the missions. Они указали, что наилучшие взаимоотношения, как представляется, основаны на личных контактах, достигаемых благодаря поездкам сотрудников Департамента в районы проведения миссий.
The consultants recognized the difficulties in recruiting and training new staff quickly to deal with a sudden increase in workload for the Department. Консультанты отметили трудности, связанные с набором и обучением новых сотрудников в целях решения проблемы внезапного увеличения рабочей нагрузки в Департаменте.
The number of correctional staff must also increase. Количество сотрудников исправительных заведений также должно быть увеличено.
With respect to the claim for daily rations, the Claimant states that food is only provided to its staff in abnormal circumstances. В отношении расходов на продовольственные пайки заявитель указывает, что его сотрудников обеспечивают питанием лишь в чрезвычайных обстоятельствах.
The Claimant asserts that pursuant to the emergency measures it purchased for its staff "uniforms against chemical materials and gases". Заявитель утверждает, что в соответствии чрезвычайными мерами он купил для своих сотрудников "спецодежду для защиты от нападений с применением химических веществ и газов".
The reclassification of posts could therefore not be utilized as a means of improving the career prospects of staff. Поэтому реклассификацию должностей нельзя использовать как средство для карьерного роста сотрудников.
Another delegation challenged UNFPA to accelerate its actions and to hold field staff accountable for results. Еще одна делегация обратилась к ЮНФПА с призывом активизировать свои действия и обеспечить подотчетность сотрудников на местах за результаты их работы.
The purpose of this project is to enable the institutions to work systematically and strategically in developing staff competences. Цель проекта - оказать учреждениям содействие в проведении систематической и стратегической работы по повышению профессионального уровня сотрудников пенитенциарных учреждений.
Delegations emphasized, however, that primary responsibility for United Nations staff rested with host Governments and local communities. Однако делегации подчеркнули, что основная обязанность за обеспечение безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций лежит на правительствах принимающих стран и местных общинах.
The Public Prosecutor's Department had increased its staff and organized training courses by experts in criminal procedure. Государственная прокуратура увеличила число своих сотрудников и организует учебные курсы, проводимые специалистами по расследованию уголовных преступлений.
Sixteen Afghan staff were charged with the capital crime of apostasy. Шестнадцать афганских сотрудников были обвинены в караемом смертной казнью преступлении вероотступничества.
In their absence, the responsibility for the continuation of humanitarian operations in the country is in the hands of national staff. В их отсутствие ответственность за продолжение гуманитарных операций в стране ложится на плечи национальных сотрудников.
The deteriorating security situation has however severely hampered the capacity of many national staff to continue their duties in the normal way. Вместе с тем ухудшение положения в плане безопасности серьезно подорвало способность большинства национальных сотрудников продолжать выполнять свои функции в нормальном режиме.
The increased number of trials and cases in the pre-trial phase preclude the redeployment of staff. Увеличение числа разбирательств и дел на досудебном этапе исключает возможность перераспределения сотрудников.
In 1994 full-scale activities flourished in seven Junior Chamber priority countries with the guidance of regional staff and short-term technical consultants. В 1994 году полномасштабная деятельность осуществлялась в семи приоритетных странах МПМ под руководством региональных сотрудников и краткосрочных технических консультантов.
Each Regional Group consists of 24 FAA and UNITA staff personnel charged with implementing the Memorandum of Understanding in their respective regions. Каждая региональная техническая группа состоит из 24 штабных сотрудников АВС и УНИТА, которым поручено заниматься осуществлением меморандума о взаимопонимании в своих соответствующих районах.
The pre-mission involves two secretariat staff during two working days in the Country. Предварительная миссия предусматривает в стране работу двух сотрудников секретариата в течение двух рабочих дней.
The European Union further invites the Georgian authorities to take appropriate measures to ensure the security of non-governmental and religious organizations as well as their staff. Европейский союз далее призывает грузинские власти принять надлежащие меры для обеспечения безопасности неправительственных и религиозных организаций, а также их сотрудников.
In August, more than 210 government delegates and United Nations field staff attended the second provincial planning workshop from all 18 provinces. В августе более 210 делегатов правительства и полевых сотрудников Организации Объединенных Наций из всех 18 провинций приняли участие во втором семинаре по провинциальному планированию.
Most plans now also include anti-racism or anti-discrimination policies, procedures to deal with discriminatory incidents, and training for staff. В настоящее время в большинство учебных планов также включены меры по борьбе с расизмом и дискриминацией, процедуры урегулирования случаев проявления дискриминации и подготовка сотрудников.
United Nations staff and aid project managers have frequently been subjected to coercion and abusive behaviour by the Taliban authorities. «Увеличилось число арестов силами движения «Талибан» национальных сотрудников гуманитарных учреждений.
One advantage of freelance staff was that they could be recruited in a targeted fashion for specific periods. Одним из преимуществ привлечения внештатных сотрудников является то, что их можно принимать на службу целевым назначением на определенный период времени.
As a result, access for international United Nations staff has been suspended. В результате доступ в этот район для международных сотрудников Организации Объединенных Наций был закрыт.