| It was pointed out that inviting country-level staff would have cost implications. | Было указано, что приглашение сотрудников, работающих на уровне стран, повлечет за собой финансовые последствия. |
| Through its global infrastructure, systems and multidisciplinary staff, FHI implements evidence-based practices. | Она занимается практической работой на основе фактических данных, используя для этого свою глобальную инфраструктуру и системы и многопрофильный штат сотрудников. |
| Corruption among prison staff and persons selected to coordinate inmates. | Коррупция среди сотрудников персонала пенитенциарных заведений и лиц, назначенных для координации заключенных. |
| HQ staff includes New York and regional centres. | Персонал ШК включает в себя сотрудников в Нью-Йорке и в региональных центрах. |
| Additional expenditures were incurred for common staff costs for international staff following accelerated recruitment and owing to a higher ratio of staff on 100-series fixed-term appointments versus staff on 300-series appointments. | Дополнительные расходы возникли по статье «Общие расходы по персоналу» в отношении международного персонала по причине ускоренного набора сотрудников и превышения числа сотрудников, работающих по срочным контрактам серии 100, над числом сотрудников, работающих по контрактам серии 300. |
| Certification of 90 staff in professional administration would also occur. | Будет также проведена сертификация 90 сотрудников в качестве специалистов в сфере управления. |
| The Centre provides national staff certification and accreditation and professional administrators Diplomas. | Центр осуществляет программу аттестации и аккредитации национальных сотрудников и выдает соответствующие дипломы по административным сотрудникам категории специалистов. |
| The two-week training workshop essentially targets finance staff who must lead the change to IPSAS. | Двухнедельные учебные практикумы в основном ориентированы на сотрудников по финансовым вопросам, которые должны играть ведущую роль в переходе на МСУГС. |
| Parking fees for staff have been promulgated and revised through various information circulars. | Плата за стоянку автотранспортных средств, взимаемая с сотрудников, вводилась и пересматривалась в различных информационных циркулярах. |
| The Representative participates in the global clusters on protection and early recovery through his support staff. | Представитель принимает участие в работе глобальных структур по вопросам защиты и проведения восстановительных работ на раннем этапе через посредство своих вспомогательных сотрудников. |
| Forty UNDP staff were trained and designated 'gender trainers'. | Сорок сотрудников ПРООН прошли подготовку и получили квалификацию «инструкторов по гендерным вопросам». |
| RBAS organized a one-day staff training on human rights based approaches and gender equality. | РБАГ организовало однодневную подготовку для сотрудников, посвященную подходам, основывающимся на правах человека, и проблеме гендерного равенства. |
| Competence development for field level staff is critical for effective, gender-sensitive country programming. | Выработка профессиональных навыков у сотрудников на местах имеет исключительно важное значение для эффективного составления страновых программ с учетом гендерных факторов. |
| The incumbents would also maintain fuel equipment and supervise staff. | Сотрудники на этих должностях будут также осуществлять техническое обслуживание топливного оборудования и руководить работой сотрудников. |
| Lexicon distributed to all staff and shared with partners. | Распространение «лексикона» среди всех сотрудников и ознакомление с ним партнеров. |
| Accordingly, the reform affected not only procurement staff. | Соответственно, эта реформа затрагивает не только сотрудников, занимающихся вопросами закупок. |
| It creates enormous gaps among staff retiring in different years. | От этого возникают диспропорции в пенсионном обеспечении сотрудников, выходящих на пенсию в разные годы. |
| Accommodation for United Nations staff in Baghdad remains limited. | Возможности для размещения в Багдаде сотрудников Организации Объединенных Наций остаются ограниченными. |
| I have something for you from the manager and our staff. | У меня есть кое-что для вас от менеджера, и от наших сотрудников. |
| IPSAS Training will continue in 2008-2009 for additional staff. | В 2008 - 2009 годах будет продолжена подготовка кадров по вопросам МСУГС для дополнительного числа сотрудников. |
| Female prisoners may be supervised exclusively or mainly by male staff. | Женщины-заключенные могут подвергаться надзору со стороны исключительно или главным образом мужчин - сотрудников тюрем. |
| Additional staff in the field may be needed. | В связи с этим может возникнуть необходимость в увеличении штата сотрудников на местах. |
| A dedicated staff security patrol and a response team were activated. | В состояние готовности были приведены специализированные патрульные группы из числа сотрудников и группы реагирования. |
| According to staff, this approach has enhanced both resource utilization and results. | По мнению сотрудников Фонда, этот подход позволил повысить как эффективность использования ресурсов, так и результативность. |
| The resource requirements for UNSOA cover staff salaries, staff assessment and common staff costs for 115 international and 110 national staff to be located in Nairobi and Mombasa. | Потребности в ресурсах для ЮНСОА предусматриваются для выплаты окладов сотрудникам, покрытия расходов, связанных с налогообложением, и общих расходов по персоналу для 115 международных и 110 национальных сотрудников, которые будут размещаться в Найроби и Момбасе. |