Protection learning was also strengthened, targeting both staff and partners. |
Кроме того, была расширена подготовка по вопросам защиты как для сотрудников, так и для партнеров. |
The Office represents neither Management nor staff and remains impartial and advisory in nature. |
Бюро не представляет интересы ни руководства ни сотрудников и остается непредвзятым в своих решениях, которые носят консультативный характер. |
The Office serves staff globally, including at Headquarters and in the field. |
Канцелярия обслуживает сотрудников во всем мире, в том числе в Центральных учреждениях и на местах. |
Two locally recruited court administration staff would cost $12,000 per annum each. |
Расходы на каждого из двух административных сотрудников суда, нанимаемых на местной основе, составят 12000 долл. США в год. |
The training programme started for the first cohorts of staff in 2014. |
Первая группа сотрудников приступила к занятиям в рамках этой программы национальной подготовки в 2014 году. |
This is later than previously reported because of delays in on-boarding the staff. |
Это происходит в более поздние сроки, чем сообщалось ранее, из-за задержек при выходе сотрудников на работу. |
The introduction of one staff contract, under one series of staff rules, would offer career prospects for staff in all locations without restricting them to specific offices or projects, and was essential for building a mobile and versatile workforce. |
Введение единого типа контрактов в рамках одной серии правил о персонале откроет карьерные возможности для сотрудников во всех местах службы, не ограничивая их только рамками конкретных подразделений или проектов, что имеет решающее значение для формирования мобильных и многофункциональных кадровых ресурсов. |
The failure to enable staff to have successful and rewarding careers jeopardizes the Organization's ability to retain good staff and to ensure that the right staff are in the right positions. |
Неспособность дать сотрудникам возможность иметь успешную и перспективную карьеру ставит под угрозу потенциал Организации по удержанию перспективных сотрудников и размещению надлежащих кадров на надлежащих должностях. |
Based on the global staff survey of training needs, UNFPA has begun to identify staff for rapid deployment teams and is developing an orientation programme for such staff. |
Опираясь на результаты глобального обзора потребностей персонала в обучении, ЮНФПА начал подбор сотрудников в группы быстрого развертывания и разрабатывает ознакомительную программу для таких сотрудников. |
The proposals call for the introduction of one United Nations staff contract under one set of staff rules, which will ensure greater equity in the treatment of staff. |
Эти предложения предусматривают переход к использованию единого контракта для сотрудников Организации Объединенных Наций, регулируемого единой серией Правил о персонале, что обеспечит персоналу более равные условия. |
Staff newly recruited through national competitive examinations and language staff would be included in this system. |
Эта система будет распространяться на вновь нанимаемых сотрудников из числа лиц, сдавших национальные конкурсные экзамены, и на лингвистический персонал. |
The Staff Counsellors Office provides pre-deployment briefing training and post-deployment training for staff. |
Отдел консультантов по вопросам персонала предоставляет учебную подготовку по проведению инструктажей для сотрудников перед развертыванием и после развертывания. |
Staff health considerations should be an integral part of staff mobility policies. |
Соображения, связанные с состоянием здоровья сотрудников, должны являться неотъемлемой частью политики в области мобильности персонала. |
The Office of Staff Legal Assistance also discouraged staff from opting out of the mechanism in training and briefing sessions with staff. |
Когда Отдел юридической помощи персоналу проводил учебные занятия и брифинги для сотрудников, он также призывал их не отказываться от участия в работе этого механизма. |
The Training, Staff Welfare and Counselling Unit has increased the number of staff development courses offered in order to assist in improving staff retention. |
Группа по вопросам профессиональной подготовки, соцобеспечения персонала и консультационного обслуживания увеличила количество курсов повышения квалификации сотрудников в целях сокращения утечки кадров. |
Targets finance and non-finance staff preparing opening balances. |
Ориентирована на финансовых и других сотрудников, занимающихся составлением начальных балансов. |
Targets finance staff directly involved in preparation. |
Ориентирована на финансовых сотрудников, непосредственно занимающихся подготовкой отчетности. |
Management accepted OIOS recommendations for improving inventory management and providing training to responsible staff. |
Руководство согласилось с вынесенными УСВН рекомендациями, направленными на обеспечение более эффективного управления товарно-материальными запасами и организацию подготовки ответственных сотрудников. |
75 per cent of staff without appointment limitation |
Достижение 75-процентного показателя доли сотрудников, работающих по контрактам, срок действия которых не ограничен |
Through the provision of IPSAS training to all finance staff. |
Посредством организации учебных мероприятий по вопросам МСУГС для всех сотрудников, занимающихся финансовыми вопросами. |
Uncertainty over the correct procedures to follow may deter or delay staff from reporting or addressing fraud. |
Неопределенность в отношении правильного порядка действий, которому надлежит следовать, может удерживать сотрудников от извещения о случаях мошенничества или реагирования на них или же препятствовать им в этом. |
Repatriation travel costs for internationally recruited staff and any dependants. |
Ь) расходы на поездки в связи с репатриацией для сотрудников, набираемых на международной основе, и их иждивенцев. |
Four SARC staff and volunteers were injured and two trucks damaged. |
Четверо из сотрудников и добровольцев САРК были ранены, а два грузовых автомобиля получили повреждения. |
UNITAR building: seated staff and non-staff personnel |
Здание ЮНИТАР - число сотрудников и лиц, не являющихся сотрудниками, на закрепленных местах |
They provide practical guidance for field staff to support improved collective action in humanitarian emergencies. |
Для сотрудников на местах они являются практическим руководством по поддержке усилий по улучшению коллективных действий в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |