Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The recruitment and retention of qualified, motivated and disciplined civilian peacekeeping staff have proved difficult. Набирать и удерживать квалифицированных, заинтересованных и дисциплинированных гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира оказалось непростым делом.
These conditions pose significant challenges to the recruitment and retention of highly qualified, professional, capable and accountable staff and leadership. В связи с такими условиями возникают значительные проблемы с набором и удержанием высококвалифицированных, профессиональных, способных и ответственных сотрудников и руководителей.
New procedures for the competitive selection of staff under the 200 series have been introduced. Введены в действие новые процедуры конкурсного отбора сотрудников в соответствии с Правилами о персонале серии 200.
Workshops and training for staff in post conflict regions Практикумы и учебные курсы для сотрудников, направляемых в регионы, пережившие конфликт
The "ESCWA guide to publications" informs and advises the secretariat staff on all aspects involved in publication production. «Пособие ЭСКЗА по публикациям» служит для сотрудников секретариата информационно-справочным руководством по всем аспектам, связанным с подготовкой публикаций.
The delivery of customized information directly to the desktops of permanent missions at Headquarters and Secretariat staff worldwide will be expanded. Будет расширяться практика направления подготовленных по заказу информационных материалов непосредственно на настольные компьютеры постоянных представительств в Центральных учреждениях и сотрудников Секретариата во всем мире.
Percentage of staff completing their learning goals Доля сотрудников, достигших своих целей в области обучения
The Office will continue emphasizing induction training for all new recruits and training on conflict resolution for managers and staff at large. Канцелярия Омбудсмена будет и впредь придавать первостепенное значение вводному курсу подготовки для всех новых сотрудников и обучению методам урегулирования конфликтов руководителей и персонала в целом.
UNMEE has provided the Department of Peacekeeping Operations with data regarding the Mission's international General Service posts and staff. МООНЭЭ представила Департаменту операций по поддержанию мира информацию о должностях международных сотрудников категории общего обслуживания и международном персонале.
Target 2006-2007: 180 public administrative staff trained in the Social Vulnerability Index Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 180 сотрудников органов государственного управления, обученных применению индекса социальной уязвимости
(a) Improved versatility of staff а) Активизация подготовки сотрудников, обладающих разносторонними навыками
Create communities of staff across the Department and conference services at all duty stations using web-based community-building and collaboration tools. Использование веб-инструментов для формирования в рамках Департамента и конференционных служб во всех местах службы «сообществ» сотрудников и укрепления взаимодействия между ними.
Improved cohesiveness, staff satisfaction and greater awareness of the Department's goals and objectives. Обеспечение большей согласованности действий и большей удовлетворенности сотрудников своей работой, а также лучшего понимания ими целей и задач Департамента.
More efficient use of language staff time. Более эффективное использование рабочего времени сотрудников.
The capacity of the CEB secretariat will continue to be augmented through the secondment of staff from member organizations. Потенциал секретариата КСР будет и далее укрепляться за счет прикомандирования сотрудников из организаций-членов.
UNEP, FAO and the International Tropical Timber Organization have continued to second staff to the secretariat during the biennium 2004-2005. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов предоставлять секретариату своих сотрудников на временной основе продолжали ЮНЕП, ФАО и Международная организация по тропической древесине.
Figures could not be provided on the number of staff using this option nor relative costs/savings, as compared to the mileage system. В отличие от системы километража, цифры о числе сотрудников, использующих такой вариант, и о соотношении затрат и экономии не могли быть представлены.
In view of the increasing workload, the Committee recommends approval of the request for two General Service support staff. С учетом увеличения объема работы Комитет рекомендует одобрить просьбу об учреждении двух должностей категории общего обслуживания для вспомогательных сотрудников.
Efforts to pursue those goals were enhanced by the diversity of skills, nationalities and cultures among the staff. Многообразие профессиональных навыков, национальностей и культур среди сотрудников помогает в достижении этих целей.
Its complement of staff and its projected growth should be commensurate with its capacity. Пополнение штата его сотрудников и его предполагаемый рост должны соответствовать его возможностям.
UNICEF is discussing the performance reports for staff at the level of Assistant Secretary-General and above. ЮНИСЕФ обсуждает вопрос о подготовке аттестационных характеристик на сотрудников на должностях уровня помощника Генерального секретаря и выше.
The rise in the number of casualties among humanitarian staff operating in conflict and post-conflict situations was alarming. Вызывает определенную тревогу рост числа жертв среди сотрудников по оказанию гуманитарной помощи, действующих в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
A pool of staff with diverse backgrounds and experiences was much needed. Крайне необходимо наличие резерва сотрудников, обладающих разнообразной подготовкой и опытом.
UNHCR was equally committed to ensuring security for its staff and partners. УВКБ ООН в равной мере привержено делу обеспечения безопасности для своих сотрудников и партнеров.
The occupying Power continued to arrest and detain UNRWA staff, the majority held without charge. Продолжаются случаи задержания сотрудников Агентства без предъявления обвинения.