Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
The Department of Peacekeeping Operations staff account for about 30 per cent of total staff to whom laboratory services are being provided by the Medical Services Division. На долю сотрудников Департамента операций по поддержанию мира приходится примерно 30 процентов общей численности сотрудников, которым Отдел медицинского обслуживания оказывает лабораторные услуги.
It also shows the weighted distribution of staff and the weighted staff position for each Member State, in points. В ней также показано взвешенное распределение сотрудников и взвешенный показатель сотрудников по каждому государству-члену в пунктах.
He was joined by a small complement of staff from the existing United Nations Special Mission to Afghanistan, whose international staff had been based in Islamabad. К нему присоединился небольшой контингент сотрудников существующей Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане, международный персонал которой базировался в Исламабаде.
Our staff are there to serve the refugee cause; UNHCR is not there to serve its staff. Наши сотрудники должны отстаивать интересы беженцев; УВКБ существует не для того, чтобы обслуживать своих сотрудников.
The current practice of utilizing staff from other areas cannot continue without negative impact in the areas in which these staff are deployed. Продолжение использования нынешней практики привлечения сотрудников из других областей не может не иметь неблагоприятных последствий для тех областей, в которых работают эти сотрудники.
If two or more individual plans applicable to their staff, the possibility of having a single plan to cover all such staff should be studied". Если две или более организаций... имеют раздельные планы, применимые к их сотрудникам, то следует изучить возможность введения единого плана для охвата всех таких сотрудников".
This also entails building an enabling environment for safe programme delivery, ensuring staff safety and security, and reducing the number of staff who are detained, injured or killed. Это также подразумевает создание благоприятной обстановки для безопасной реализации программ, обеспечение безопасности персонала и снижение числа задержанных, раненых или убитых сотрудников.
Five members of staff worked in the area of gender equality and two additional members of staff worked on family policies. Пять сотрудников занимаются вопросами гендерного равенства, а два дополнительных сотрудника работают над вопросами семейной политики.
In line with the Afghanization strategy, international staff will be based in the sub-offices on a rotational basis to provide guidance and training to national staff. С учетом стратегии афганизации международные сотрудники будут работать в субрегиональных отделениях на основе ротации, консультируя и обучая национальных сотрудников.
Because of experience gained in working in UNMOGIP, Local level staff are now able to perform functions performed by the Field Service staff. Благодаря опыту, накопленному за время работы в ГВНООНИП, персонал категории местного разряда в настоящее время может выполнять служебные функции, возлагаемые на сотрудников полевой службы.
This will in turn ensure the availability of experienced staff when vacancies occur as a result of mobility or retirement of staff. Это, в свою очередь, обеспечит наличие квалифицированного персонала при появлении вакантных должностей в связи с перемещением сотрудников и выходом их в отставку.
Some respondents had employed staff from the inception of the IFRS project, while others were still looking for additional staff to assist with the accounting function. Некоторые из компаний-респондентов указали, что они наняли сотрудников с самого начала проекта перехода на МСФО, в то время как другие ответили, что продолжают изыскивать дополнительный персонал в дополнение к существующему для выполнения бухгалтерских функций.
The audit found that roles and responsibilities for processing of staff benefits and entitlements were generally not well defined and communicated to staff. По результатам ревизии было установлено, что, как правило, функции и обязанности в отношении обработки льгот и пособий сотрудников определены нечетко и не в полной мере доводятся до сведения персонала.
Implementing the UNFPA policy on rotation will promote the development of a critical mix of skills among the staff, enrich their professional experience and ensure fairer conditions of service for international staff. Претворение в жизнь политики ЮНФПА в области ротации будет способствовать приобретению сотрудниками жизненно важных навыков, обогащать их профессиональный опыт и создавать более справедливые условия службы международных сотрудников.
In connection with UNFICYP staff assigned to other missions, the Advisory Committee was informed that 18 international and eight local staff are currently on temporary assignment to other missions. В связи с прикомандированием персонала ВСООНК к другим миссиям Консультативному комитету сообщили, что в настоящее время на временной основе в других миссиях работают 18 международных и 8 местных сотрудников.
As indicated above, salaries and common staff costs for local staff are based on the salary scale applicable to the duty station effective 1 March 1999. Как указано выше, оклады и общие расходы по персоналу в отношении местных сотрудников исчисляются в соответствии со шкалой окладов, действующей применительно к этому месту службы с 1 марта 1999 года.
Provision is made for the payment of overtime to local staff arising from training activities and the temporary assignment of staff to missions. Предусматриваются ассигнования на выплату сверхурочных местным сотрудникам в связи с проведением учебных мероприятий и временным откомандированием сотрудников на работу в миссиях.
The appropriate share of the managerial overhead is determined on the basis of a total service unit staff to total staff supervised by posts in question. Соответствующая доля накладных расходов на управление определяется на основе соотношения общего числа сотрудников обслуживающих подразделений к общему количеству персонала, руководимого сотрудниками соответствующих должностей.
Poor personnel management and the failure to clarify the roles and responsibilities of the core staff and consultants seriously affected staff productivity and morale. Неэффективность управления персоналом и отсутствие четкого разграничения функций и обязанностей основных сотрудников и консультантов весьма негативно сказалось на продуктивности работы и моральном духе персонала.
UNICEF is also seconding staff to help build capacity and train commission and non-governmental organization staff on working with children in the release and reintegration process. ЮНИСЕФ также командирует сотрудников для наращивания потенциала и обучения персонала Комиссии и неправительственных организаций по вопросам работы с детьми в процессе их освобождения и реинтеграции.
Number of protection field staff and other field staff trained. Число сотрудников по обеспечению защиты и других подготовленных сотрудников на местах.
The average age of male staff is higher than female staff. Средний возраст сотрудников мужского пола выше, чем сотрудников женского пола.
However, a small headquarters, consisting of 12 military officers, 20 essential civilian staff and some local staff, remains in Kuwait City. Однако в Эль-Кувейте остался небольшой штаб в составе 12 офицеров, 20 основных гражданских сотрудников и некоторого числа местных сотрудников.
Training of staff selected to work in the high security drug facility is now complete, with 140 trained staff. В настоящее время завершена подготовка сотрудников, отобранных для работы в центре содержания наркодельцов строгого режима, в рамках которой прошли обучение 140 сотрудников.
Upon enquiry, the Committee was informed that no national Professional staff were included in the local staff. В ответ на его запрос Комитету сообщили, что среди персонала местного разряда не числится национальных сотрудников категории специалистов.