Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
He further indicates that UN-Habitat depends on over 2,000 project staff funded from earmarked funds to support the delivery of projects at country level. Он далее отмечает, что для поддержки реализации проектов на уровне стран ООН-Хабитат полагается на работу более чем 2000 сотрудников по проектам, финансируемых за счет целевых взносов.
It was followed by a briefing of the GM staff by the Executive Secretary. После нее Исполнительный секретарь кратко проинформировал о ее результатах сотрудников ГМ.
Administrative tasks including audit arrangements, travel, staff development and internal policies выполнение административных задач, включая организацию ревизий, поездки, повышение квалификации сотрудников и проведение внутренней политики
The organization's most important resource is the knowledge and skills of its staff. Главным ресурсом организации являются знания и навыки ее сотрудников.
In response to External Audit's enquiry, a list of staff drawing language allowances was provided. По просьбе Внешнего ревизора ему был предоставлен список сотрудников, получающих надбавку за знание языков.
An alternative could be to undertake theoretical rehearsals periodically, especially at times of massive restructuring implying movements of a lot of staff. В качестве альтернативного варианта можно периодически проводить теоретические учения, особенно в период массовой реорганизации, предполагающей перемещение большого числа сотрудников.
These changes enable better reporting to internal and external stakeholders, decentralization, empowerment of staff, proactive knowledge-sharing, and the reduction of administrative work. Эти изменения позволяют улучшить отчетность перед внутренними и внешними заинтересованными сторонами, повысить степень децентрализации, расширить права и возможности сотрудников, обеспечить инициативный обмен данными и уменьшить объем административной работы.
The hard work of its staff had resulted in a steep rise in technical cooperation delivery. Благодаря усердной работе ее сотрудников ускорился процесс осуществления технического сотрудничества.
The majority of our activities focus additionally on families, staff, managers and decision makers concerned in the above-mentioned areas. Помимо семей, основные мероприятия Фонда «Агренска» также осуществляются в интересах сотрудников, управленцев и руководителей, занимающихся вышеупомянутыми вопросами.
He thanked the Forum secretariat staff in organizing the meeting, along with the United Kingdom and Finland for their generous financial support. Он поблагодарил сотрудников секретариата Форума за организацию совещания, а также Соединенное Королевство и Финляндию за их щедрую финансовую поддержку.
Another speaker reaffirmed the need for effective knowledge management to strengthen young competition authorities and retention of the knowledge and skills of leaving staff. Другой выступающий вновь отметил необходимость действенного управления знаниями для укрепления молодых органов по конкуренции и сохранения знаний и опыта уходящих сотрудников.
Bosnia and Herzegovina reported that its Ministry of Justice was developing an integrity plan for its staff. Босния и Герцеговина сообщила о том, что в настоящее время министерство юстиции разрабатывает план обеспечения честности и неподкупности своих сотрудников.
Routine and permanent supervision of these establishments ensures that their staff acting in official capacity treat the persons placed in their care properly and lawfully. Периодический и постоянный надзор за этими учреждениями обеспечивает надлежащее и правомерное обращение их сотрудников, действующих в официальном качестве, с находящимися на их попечении лицами.
It also attempted to give prison staff tools for preventing torture and inhuman, cruel or degrading treatment in their work environments. Еще одна цель этого учебного курса заключается в том, чтобы снабдить сотрудников пенитенциарных учреждений средствами, позволяющими им предупреждать в ходе своей работы случаи применения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The Subcommittee also noted that prison staff receive no specific training and no independent body inspects their work. Делегация ППП также отметила отсутствие специальной подготовки у сотрудников, направляемых на работу в пенитенциарные учреждения, а также отсутствие независимого подразделения по проверке деятельности персонала этих учреждений.
Courts, prisons, detention facilities and staff accommodation have been looted and ransacked. Суды, тюрьмы, следственные изоляторы, дома сотрудников были разграблены и разорены.
Special voting arrangements are made on behalf of detainees, prisoners, hospital patients and law enforcement agency staff. Для задержанных лиц, заключенных, пациентов больниц и сотрудников правоохранительных органов предусмотрены специальные процедуры участия в голосовании.
It noted concerns about overcrowding, limited activities, and allegations of corrupt practices by staff. ЕКПП-СЕ принял к сведению озабоченность в связи с переполненностью тюрем, ограниченностью времени для прогулок и сообщениями о коррумпированности сотрудников.
Some prisons do not have proper offices or temporary accommodation for staff that stay overnight. В ряде учреждений нет надлежащей инфраструктуры для работы сотрудников - кабинетов или комнат временного размещения для ночных надзирателей.
A human rights training programme should be introduced for law enforcement officers and prison staff. Следует разработать программу подготовки в области прав человека для сотрудников правоохранительных органов и персонала пенитенциарных учреждений.
No authorization is necessary for initiating an investigation in respect of prison staff; judicial investigations can be opened directly. Для начала расследования в отношении сотрудников тюрем не требуется специального разрешения; судебное разбирательство может быть возбуждено напрямую.
The MoI organizes periodic seminars, conferences and workshops for the staff at various levels as part of the human rights training. Министерство внутренних дел периодически организует семинары, конференции и практикумы для сотрудников различного уровня в рамках обучения по вопросам, связанным с правами человека.
She reiterated her Government's support for those missions and the staff who served in them, often in less than ideal conditions. Она вновь подтвердила поддержку своего правительства в отношении этих миссий и сотрудников, которые в них служат, зачастую в не столь идеальных условиях.
Over 16,000 staff worldwide, including 5,000 in field missions, had participated in the initiative. Более 16000 сотрудников по всему миру, в том числе 5000 в полевых миссиях, приняли участие в этой инициативе.
The average age of Secretariat staff continued to rise and the Assembly had previously indicated that rejuvenation was a priority. Средний возраст сотрудников Секретариата продолжает расти, и Ассамблея ранее указывала, что омоложение состава является одной из приоритетных задач.