This is being achieved through staff visits, teleconferences and the exchange of communications. |
В этих целях организуются поездки сотрудников, телеконференции и обмен посланиями. |
The participation of TIR secretariat staff in these workshops is funded by the project. |
Участие сотрудников секретариата МДП в этих совещаниях финансируется по линии проекта. |
This programme is intended to reach as many UNMISS national staff as possible, irrespective of their category or occupational group. |
Эта программа направлена на то, чтобы охватить максимально возможное число национальных сотрудников МООНЮС различных категорий и профессиональных групп. |
The Cell will also develop training programmes that should eventually lead to the nationalization of a number of international staff positions after three financial periods. |
Кроме того, Группа будет разрабатывать учебные программы, которые, в конечном итоге, должны привести к национализации ряда должностей международных сотрудников по истечении трех финансовых периодов. |
The Advisory Committee is not convinced that the decreased turnover rates can be solely attributed to the harmonized conditions of service for field staff. |
Консультативный комитет не убежден в том, что уменьшение текучести кадров может объясняться исключительно унификацией условий службы сотрудников на местах. |
Full integration of the embedded finance staff and functions of UNSMIL into the structures and services of the Global Service Centre. |
Полная интеграция закрепленных за МООНСЛ сотрудников по финансовым вопросам и соответствующих функций в структуру и службы Глобального центра обслуживания. |
The Damascus office served as the entry and exit point for incoming and outgoing staff. |
Отделение в Дамаске служило пунктом въезда и выезда прибывающих и выбывающих сотрудников. |
Workforce planning was also given insufficient strategic importance, with only 1.5 full-time equivalent staff dedicated to the task. |
Кадровому планированию придавалось и недостаточное стратегическое значение, если учесть, что эта задача выполняется силами 1,5 полнозанятых сотрудников. |
The Advisory Committee trusts that the workload envisaged for the six operational experts recruited against temporary positions justifies the use of full-time staff. |
Консультативный комитет считает, что объем работы, предусмотренный для шести оперативных экспертов, набираемых на временные должности, оправдывает использование таких сотрудников в течение полного рабочего дня. |
It also serves to undermine the staff appraisal system, as managers become reluctant to hold individuals to account for poor performance. |
Это влечет за собой подрыв системы аттестации персонала, поскольку руководители начинают сомневаться в том, следует ли наказывать сотрудников за плохие результаты работы. |
UNAMID had conducted training programmes for requisitioning and procurement staff, and more were planned. |
ЮНАМИД осуществляла программы учебной подготовки для сотрудников, ответственных за представление заявок и за закупки, и планирует увеличить число таких программ. |
The extension of contracts without performance evaluation increases the risk of retaining underperforming staff. |
Продление контрактов без прохождения такой аттестации увеличивает опасность сохранения сотрудников, работающих недостаточно эффективно. |
Particular emphasis was placed on recruiting and retaining female staff so as to ensure improved gender balance at all levels. |
Особое внимание уделяется набору и удержанию сотрудников из числа женщин в целях обеспечения большей гендерной сбалансированности на всех уровнях. |
The policy will be extended to locally recruited staff at field missions to ensure that there is a common selection policy. |
Эти правила будут распространяться на сотрудников полевых миссий, нанятых на местной основе, с тем чтобы обеспечить применение в процессе подбора персонала одних и тех же норм ко всем. |
The Advisory Committee recognizes the need to establish training programmes for upgrading the skills of ICT staff. |
Консультативный комитет признает необходимость создания учебных программ для совершенствования профессиональных навыков сотрудников по ИКТ. |
UNISFA continued to encounter challenges in finding qualified candidates to fill vacant national staff posts. |
ЮНИСФА продолжали сталкиваться с трудностями в подборе квалифицированных кандидатов для заполнения вакантных должностей национальных сотрудников. |
89 per cent of international and national staff entitlements were approved within 14 days. |
89 процентов субсидий международных и национальных сотрудников были оформлены в течение 14 дней. |
International contracts extended and 175 national staff contracts extended for client Missions. |
Были продлены контракты для 4808 международных и 175 национальных сотрудников обслуживаемых миссий. |
This ensures equity among staff at the duty station in the application of the post adjustment system. |
Благодаря этому в данном месте службы обеспечивается равенство среди сотрудников при применении системы коррективов по месту службы. |
ECLAC compared the lump-sum amounts granted to a representative group of staff who travelled on home leave in 2012 and in 2014. |
ЭКЛАК сопоставила сумму паушальных выплат репрезентативной группе сотрудников, совершивших поездки в отпуск на родину в 2012 и 2014 годах. |
Connection to the undersea fibre-optic cable to enhance Internet access to staff |
Подключение к проложенному по дну моря оптоволоконному кабелю для расширения доступа сотрудников к Интернету |
Provision of training on improvised explosive devices for 70 international and national security staff assigned to access control points. |
Проведение подготовки по вопросам, связанным с самодельными взрывными устройствами, для 70 международных и национальных сотрудников безопасности, прикомандированных к контрольно-пропускным пунктам. |
Furthermore, the requirements included a provision of $171,000 to cover English proficiency testing for 3,019 national staff. |
Кроме того, в соответствующие потребности были включены ассигнования в размере 171000 долл. США для проведения экзамена на знание английского языка для 3019 национальных сотрудников. |
Initial feedback from managers and staff for these programmes is highly positive. |
Первые отзывы руководителей и сотрудников об этих программах являются положительными. |
Through meetings, advisory services, staff missions and research, ESCWA will promote institutional development strategies aiming to strengthen consensus-building mechanisms, including national dialogues and citizenship-based practices. |
С помощью совещаний, консультационных услуг, поездок сотрудников и исследований ЭСКЗА будет содействовать разработке стратегий институционального развития, направленных на укрепление механизмов формирования консенсуса, включая национальные диалоги и работу с населением. |