| The recruitment of an additional 130 international staff who have been selected is currently in progress. | В настоящее время производится набор дополнительных 130 международных сотрудников, которые прошли процесс отбора. |
| Some 180 national staff are under recruitment, and additional United Nations Volunteers have been selected. | Осуществляется набор примерно 180 национальных сотрудников, и уже были отобраны дополнительные добровольцы Организации Объединенных Наций. |
| The contracts of seven of these staff have been extended until 30 June for this purpose. | С этой целью контракты семи из этих сотрудников были продлены до 30 июня. |
| United Nations human rights staff deployed to Darfur will total 65. | Общее количество сотрудников по правам человека Организации Объединенных Наций в Дарфуре составит 65 человек. |
| Reports under this agenda item customarily include a chapter on the composition of staff. | В доклады, представляемые в рамках данного пункта повестки дня, как правило, включается глава о составе сотрудников. |
| The share of staff from Eastern Europe and NIS amounts to 11 per cent. | Доля сотрудников из Восточной Европы и ННГ составляет 11 процентов. |
| A comparison of staff on temporary duty assignment from 2004 to 2006 is provided in the table below. | В таблице ниже приводятся сопоставительные данные о численности сотрудников во временных командировках в период с 2004 по 2006 год. |
| Nevertheless, further improvement was needed to ensure equitable representation of regional groups among Professional staff and international consultants. | Тем не менее необходимо и дальше прилагать усилия, с тем чтобы улучшить ситуацию и обеспечить справедливое представи-тельство региональных групп среди сотрудников категории специалистов и международных кон-сультантов. |
| The estimates take into account the projected deployment of 871 international staff by 1 July 2006 and the recruitment of 235 staff during the budget period (100 staff against the approved 2005/06 staffing establishment and 135 proposed additional staff). | В смете учитывается также запланированное размещение 871 международного сотрудника к 1 июля 2006 года и набор 235 сотрудников в течение бюджетного периода (100 сотрудников в соответствии с утвержденным на 2005/06 год штатным расписанием и 135 предлагаемых дополнительных сотрудников). |
| Recruitment procedures have been completed in the reporting period for a number of junior and senior staff, including three senior trial attorneys. | В течение отчетного периода были завершены процедуры найма на работу нескольких сотрудников младшего и старшего уровня, в том числе трех старших судебных адвокатов. |
| The Organization's financial performance and the labour conditions and job security of Secretariat staff had also been improved. | Улучшилось также финансовое положение Организации, условия труда и гарантия занятости сотрудников Секретариата. |
| Two additional close protection units of 15 armed civilian staff each will be also supported by this module. | Этот модуль будет обеспечивать также поддержку двух дополнительных подразделений личной охраны в составе 15 вооруженных гражданских сотрудников в каждом. |
| The Procurement Service conducted an in-house training programme for ethics in procurement in 2005 with the assistance of staff from UNICEF. | Служба закупок в 2005 году при содействии сотрудников ЮНИСЕФ собственными силами осуществила программу профессиональной подготовки по вопросам соблюдения этических норм в закупочной деятельности. |
| It is currently working with the Office of Human Resources Management to develop ethics training specifically designed for procurement staff. | В настоящее время Служба совместно с Управлением людских ресурсов разрабатывает программу подготовки по вопросам этики, специально предназначенную для сотрудников по закупкам. |
| During the second half of 2005, the training of staff from 24 organizations was organized to develop in-house trainers. | Во второй половине 2005 года были организованы учебные занятия для сотрудников из 24 организаций для подготовки собственных инструкторов. |
| $640,000 is required to organize external training for 400 procurement staff | Требуется 640000 долл. США для организации внешней подготовки для 400 сотрудников по закупкам |
| Programme managers are personally accountable to the Secretary-General, who exercises his responsibility for ensuring programme monitoring and improving staff performance. | Руководители программ несут персональную ответственность перед Генеральным секретарем, который выполняет свои обязанности по обеспечению контроля за осуществлением программ и улучшению показателей работы сотрудников. |
| In the case of oversight staff, the Secretary-General and/or the Council could be involved. | В случае сотрудников надзорных органов может быть задействован Генеральный секретарь и/или Совет. |
| In the case of a complaint against oversight staff, the Director General will determine the course of action. | В случае поступления жалобы на сотрудников служб надзора порядок действия определяет Генеральный директор. |
| Appointment of all staff rests with the Director-General in accordance with the UNIDO constitution. | В соответствии с уставом ЮНИДО назначение всех сотрудников осуществляется Генеральным директором. |
| Total internal oversight Professional staff on board (vacant posts in parenthesis) | Общая численность сотрудников категории специалистов в органах внутреннего надзора (в скобках указаны вакантные должности) |
| United Nations Code of Conduct applies to all UNDP staff. | Кодекс поведения Организации Объединенных Наций распространяется на всех сотрудников ПРООН. |
| The "declaration of interest" form requires specific personal financial information for staff above D-1 level. | В формуляре "Декларация об интересах" установлены требования о раскрытии конкретной личной финансовой информации для сотрудников выше уровня Д-1. |
| The 20 additional staff would be trained to meet the Mission's specific needs. | Предполагается, что 20 дополнительных сотрудников пройдут курс подготовки, которая позволит им удовлетворять конкретные потребности Миссии. |
| The Advisory Committee notes that the vocational training provided by the Mission to 20 national staff marks an important contribution in building long-term local capacity. | Консультативный комитет отмечает, что профессионально-техническая подготовка Миссией 20 национальных сотрудников знаменует собой важный вклад в создание долгосрочного потенциала на местах. |