Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
In addition, support materials for office skills training for newly recruited secretarial and clerical staff will be developed. Кроме того, будут разработаны вспомогательные материалы для обучения недавно набранных на должности делопроизводителей и технических секретарей сотрудников навыкам канцелярской работы.
Training to raise the skills of these staff is thus necessary for the efficient and effective working of the Organization. Поэтому профессиональная подготовка этих сотрудников с целью повышения их профессионального уровня является необходимым условием обеспечения эффективной и действенной работы Организации.
Updating of professional substantive knowledge and skills requires substantial investment of financial resources and staff time. Обновление основных профессиональных знаний и навыков требует использования значительного объема финансовых ресурсов и времени сотрудников.
This part of the training programme devoted to upgrading the professional skills of staff is department/office specific. Эта часть учебной программы, посвященной повышению профессиональной квалификации сотрудников, ориентирована на конкретные департаменты/управления.
Special efforts will be made to upgrade the skills of General Service staff performing administrative functions. Будут предприняты особые усилия, направленные на повышение профессиональных навыков сотрудников категории общего обслуживания, выполняющих административные функции.
Particularly important in this regard is the training of police and the staff in correctional facilities. Особенно важной в этом отношении представляется подготовка полиции и сотрудников исправительных учреждений.
Over-expenditure resulted from additional subscriptions to magazines and periodicals that were provided to the staff assigned to the Lusaka peace talks. Перерасход по этой статье обусловлен дополнительной подпиской на журналы и периодические издания для сотрудников, командированных на лусакские мирные переговоры.
In its resolution 47/226, the General Assembly requested the Secretary-General to accord priority to the career development needs of staff through appropriate training. В своей резолюции 47/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря уделять первоочередное внимание потребностям развития карьеры сотрудников путем соответствующей профессиональной подготовки.
In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. В частности, была оказана помощь периферийным отделениям, которые разрабатывают свои собственные ориентационные программы для новых сотрудников.
At its forthcoming session, the Consultative Committee on Administrative Questions, will discuss procedures for appointment and extension of staff on secondment from government service. На предстоящей сессии Консультативный комитет по административным вопросам рассмотрит процедуры, регулирующие назначение и продление сроков прикомандирования сотрудников с государственной службы.
From the inception of the Organization, it was considered that most staff should be career appointees. С самого начала деятельности Организации выражалось мнение, что большинство сотрудников должны работать на постоянных контрактах.
Under these provisions, the Board therefore has access to fully qualified staff whenever they are required. Таким образом, как это предусмотрено в этих положениях, Комиссия имеет доступ к услугам полностью квалифицированных сотрудников во всех случаях, когда требуются их услуги.
Almost no additional information has been provided to justify the numbers and levels of staff requested. Практически не было представлено дополнительной информации для обоснования количества и класса требуемых сотрудников.
The Committee recommends, therefore, that the staffing structure and the duration of staff presence during the liquidation period be reviewed. Таким образом, Комитет рекомендует пересмотреть штатное расписание и сроки нахождения сотрудников на местах в течение периода свертывания.
With the growing number of peace-keeping and related field missions, the Organization now administers more staff in the field than at Headquarters. С ростом числа операций по поддержанию мира и аналогичных полевых миссий Организация в настоящее время имеет больше сотрудников на местах, чем в Центральных учреждениях.
The Secretariat has designed a new system for the evaluation of staff performance. Секретариатом разработана новая система служебной аттестации сотрудников.
UNRWA's education programme operated with the technical cooperation of UNESCO, which supplied 10 international staff on secondment to the Agency. Программа образования БАПОР осуществляется в техническом сотрудничестве с ЮНЕСКО, которая командировала в распоряжение Агентства десять международных сотрудников.
UNRWA's health programme maintained cooperation with WHO, which seconded six staff to the Agency. Программа деятельности БАПОР в области здравоохранения осуществлялась в сотрудничестве с ВОЗ, которая командировала в распоряжение Агентства шесть своих сотрудников.
In this regard, the temporary suspension of recruitment also limited the number of new staff entering the Organization. В этой связи временное прекращение набора персонала также ограничило приток в Организацию новых сотрудников.
In addition, a few inaccurate balances still remained in the staff personal accounts as of 31 December 1993. Кроме того, несколько неверных остатков по-прежнему имеют место в лицевых счетах сотрудников по состоянию на 31 декабря 1993 года.
The Spokesman, of course, receives guidance on a daily basis from the Secretary-General and from senior staff in his Executive Office. Представитель, безусловно, на ежедневной основе получает указания Генерального секретаря и старших сотрудников его Административной канцелярии.
Furthermore, for four decades the system has failed to demonstrate in practice its efficiency as a mechanism for protecting the staff. Кроме того, за четыре десятилетия эта система не продемонстрировала на практике свою эффективность в качестве механизма защиты сотрудников.
Provision is made for travel of 35 international staff at a round-trip cost of $5,000 per person. Предусматриваются ассигнования на цели покрытия путевых расходов 35 сотрудников, набираемых на международной основе, при стоимости проезда в оба конца в размере 5000 долл. США на человека.
Wherever possible, ITC should consider using more temporary and short-term staff for programme support activities. По мере возможности ЦМТ должен рассмотреть вариант более широкого использования в рамках мероприятий по обеспечению программ сотрудников, работающих на временных и краткосрочных контрактах.
On the whole, the training of national administration staff made a good start in Burkina Faso and Senegal. В целом подготовка сотрудников национальных органов власти успешно велась в Буркина-Фасо и Сенегале.