In addition, support materials for office skills training for newly recruited secretarial and clerical staff will be developed. |
Кроме того, будут разработаны вспомогательные материалы для обучения недавно набранных на должности делопроизводителей и технических секретарей сотрудников навыкам канцелярской работы. |
Training to raise the skills of these staff is thus necessary for the efficient and effective working of the Organization. |
Поэтому профессиональная подготовка этих сотрудников с целью повышения их профессионального уровня является необходимым условием обеспечения эффективной и действенной работы Организации. |
Updating of professional substantive knowledge and skills requires substantial investment of financial resources and staff time. |
Обновление основных профессиональных знаний и навыков требует использования значительного объема финансовых ресурсов и времени сотрудников. |
This part of the training programme devoted to upgrading the professional skills of staff is department/office specific. |
Эта часть учебной программы, посвященной повышению профессиональной квалификации сотрудников, ориентирована на конкретные департаменты/управления. |
Special efforts will be made to upgrade the skills of General Service staff performing administrative functions. |
Будут предприняты особые усилия, направленные на повышение профессиональных навыков сотрудников категории общего обслуживания, выполняющих административные функции. |
Particularly important in this regard is the training of police and the staff in correctional facilities. |
Особенно важной в этом отношении представляется подготовка полиции и сотрудников исправительных учреждений. |
Over-expenditure resulted from additional subscriptions to magazines and periodicals that were provided to the staff assigned to the Lusaka peace talks. |
Перерасход по этой статье обусловлен дополнительной подпиской на журналы и периодические издания для сотрудников, командированных на лусакские мирные переговоры. |
In its resolution 47/226, the General Assembly requested the Secretary-General to accord priority to the career development needs of staff through appropriate training. |
В своей резолюции 47/226 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря уделять первоочередное внимание потребностям развития карьеры сотрудников путем соответствующей профессиональной подготовки. |
In particular, support has been lent to overseas offices that are developing their own orientation programmes for newly recruited staff. |
В частности, была оказана помощь периферийным отделениям, которые разрабатывают свои собственные ориентационные программы для новых сотрудников. |
At its forthcoming session, the Consultative Committee on Administrative Questions, will discuss procedures for appointment and extension of staff on secondment from government service. |
На предстоящей сессии Консультативный комитет по административным вопросам рассмотрит процедуры, регулирующие назначение и продление сроков прикомандирования сотрудников с государственной службы. |
From the inception of the Organization, it was considered that most staff should be career appointees. |
С самого начала деятельности Организации выражалось мнение, что большинство сотрудников должны работать на постоянных контрактах. |
Under these provisions, the Board therefore has access to fully qualified staff whenever they are required. |
Таким образом, как это предусмотрено в этих положениях, Комиссия имеет доступ к услугам полностью квалифицированных сотрудников во всех случаях, когда требуются их услуги. |
Almost no additional information has been provided to justify the numbers and levels of staff requested. |
Практически не было представлено дополнительной информации для обоснования количества и класса требуемых сотрудников. |
The Committee recommends, therefore, that the staffing structure and the duration of staff presence during the liquidation period be reviewed. |
Таким образом, Комитет рекомендует пересмотреть штатное расписание и сроки нахождения сотрудников на местах в течение периода свертывания. |
With the growing number of peace-keeping and related field missions, the Organization now administers more staff in the field than at Headquarters. |
С ростом числа операций по поддержанию мира и аналогичных полевых миссий Организация в настоящее время имеет больше сотрудников на местах, чем в Центральных учреждениях. |
The Secretariat has designed a new system for the evaluation of staff performance. |
Секретариатом разработана новая система служебной аттестации сотрудников. |
UNRWA's education programme operated with the technical cooperation of UNESCO, which supplied 10 international staff on secondment to the Agency. |
Программа образования БАПОР осуществляется в техническом сотрудничестве с ЮНЕСКО, которая командировала в распоряжение Агентства десять международных сотрудников. |
UNRWA's health programme maintained cooperation with WHO, which seconded six staff to the Agency. |
Программа деятельности БАПОР в области здравоохранения осуществлялась в сотрудничестве с ВОЗ, которая командировала в распоряжение Агентства шесть своих сотрудников. |
In this regard, the temporary suspension of recruitment also limited the number of new staff entering the Organization. |
В этой связи временное прекращение набора персонала также ограничило приток в Организацию новых сотрудников. |
In addition, a few inaccurate balances still remained in the staff personal accounts as of 31 December 1993. |
Кроме того, несколько неверных остатков по-прежнему имеют место в лицевых счетах сотрудников по состоянию на 31 декабря 1993 года. |
The Spokesman, of course, receives guidance on a daily basis from the Secretary-General and from senior staff in his Executive Office. |
Представитель, безусловно, на ежедневной основе получает указания Генерального секретаря и старших сотрудников его Административной канцелярии. |
Furthermore, for four decades the system has failed to demonstrate in practice its efficiency as a mechanism for protecting the staff. |
Кроме того, за четыре десятилетия эта система не продемонстрировала на практике свою эффективность в качестве механизма защиты сотрудников. |
Provision is made for travel of 35 international staff at a round-trip cost of $5,000 per person. |
Предусматриваются ассигнования на цели покрытия путевых расходов 35 сотрудников, набираемых на международной основе, при стоимости проезда в оба конца в размере 5000 долл. США на человека. |
Wherever possible, ITC should consider using more temporary and short-term staff for programme support activities. |
По мере возможности ЦМТ должен рассмотреть вариант более широкого использования в рамках мероприятий по обеспечению программ сотрудников, работающих на временных и краткосрочных контрактах. |
On the whole, the training of national administration staff made a good start in Burkina Faso and Senegal. |
В целом подготовка сотрудников национальных органов власти успешно велась в Буркина-Фасо и Сенегале. |