| These figures include the 17 international staff and 7 locally recruited staff currently working in Uganda with UNOMUR. | Эти цифры включают в себя 17 международных сотрудников и 7 набранных на местной основе сотрудников, в настоящее время работающих в МНООНУР в Уганде. |
| The Committee stresses that, wherever possible, General Service staff should be replaced by locally recruited staff. | Комитет подчеркивает, что всякий раз, когда это возможно, сотрудников категории общего обслуживания следует заменять персоналом, набираемым на местной основе. |
| The Committee was informed that UNPROFOR had to employ additional local staff in order to fill vacancies in other categories of staff. | Комитету было сообщено, что СООНО пришлось набрать дополнительных сотрудников на местной основе для заполнения вакансий в других категориях персонала. |
| Savings under international staff salaries have correspondingly resulted in decreased requirements for common staff costs. | Экономия по окладам международных сотрудников соответственно привела к меньшим потребностям по общим расходам по персоналу. |
| FICSA wished to put on record its concern for field staff, particularly national staff. | ФАМГС просила отразить в докладе о работе сессии ее озабоченность в отношении сотрудников на местах, особенно местного персонала. |
| It maintains records of field staff and consultants, controls staffing tables and prepares the analytical material necessary to manage staff resources. | Она ведет учет сотрудников и консультантов на местах, следит за соблюдением штатного расписания и готовит аналитические материалы, необходимые для управления кадровыми ресурсами. |
| It should be noted that the majority of General Service staff were not secretarial staff. | Следует отметить, что большинство сотрудников категории общего обслуживания не выполняют секретарские функции. |
| Field staff as well as key partners and beneficiaries would be consulted in addition to Headquarters staff. | Кроме сотрудников штаб-квартиры консультациями будут охвачены сотрудники отделений на местах, а также основные партнеры и бенефициары. |
| The Steering Committee consisted of senior staff plus some staff representatives. | Руководящий комитет состоит из старших должностных лиц и из нескольких представителей сотрудников. |
| Expenditures under common staff costs relate to allowances and benefits, appointment, transfer and separation of staff. | Расходы по статье общих расходов по персоналу связаны с выплатой пособий и надбавок, назначением, переводом и прекращением службы сотрудников. |
| The common staff assessment scale should be introduced in 1997 to determine the pensionable remuneration of all categories of staff. | Общая шкала налогообложения персонала должна быть введена в 1997 году для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения всех категорий сотрудников. |
| Procedures for recruitment of civilian staff, in particular short-term contract staff, should be streamlined. | Необходимо упорядочить процедуры набора гражданского персонала, в частности сотрудников, набираемых по краткосрочным контрактам. |
| Moreover, the Group questioned the appropriateness of continuing to recruit new staff when serving staff were being separated. | Более того, Группа сомневается в целесообразности продолжения набора новых сотрудников в условиях, когда увольняются работающие сотрудники. |
| The results of a 1995 staff survey show this is the primary motivation of staff. | Результаты проведенного в 1995 году кадрового обследования показывают, что этот фактор является основным стимулом для сотрудников. |
| The reports of staff representatives gave the impression that there was no staff consensus on remuneration policy. | Из сообщений представителей персонала складывается впечатление, что среди сотрудников нет единого мнения о политике в отношении вознаграждения. |
| Managed reassignment programmes for language staff and staff performing administrative and management functions were in development. | В настоящее время разрабатываются программы регулируемой ротации между различными подразделениями системы Организации Объединенных Наций сотрудников лингвистических служб и сотрудников, выполняющих административные и управленческие функции. |
| By that date, only 474 international staff and 2,198 local staff were on board. | К этой дате в составе миссии насчитывались лишь 474 международных сотрудника и 2198 местных сотрудников. |
| It is also responsible for staff welfare and staff development activities. | Она также отвечает за мероприятия по социальному обеспечению и развитию карьеры сотрудников. |
| His delegation wondered whether those staff might be replaced by locally recruited staff. | Его делегация хотела бы знать, возможна ли замена этих сотрудников персоналом, набираемом на местной основе. |
| Promotion rates to this level during 1994/95 were higher for ethnic minority staff than for white staff. | Число повышений в должности на этом уровне в 1994/95 году было более высоким среди сотрудников, принадлежащих к этническим меньшинствам, чем среди белокожих. |
| Additional 28 staff hired through special service agreement for a total of 88 staff. | На основании специальных соглашений об услугах было нанято дополнительно 28 сотрудников, в резуль-тате чего общая числен-ность таких сотрудников достигла 88 человек. |
| Benefits pertaining to internationally recruited staff were applicable to local staff during their service away from the parent duty station. | Пособия, выплачиваемые международным сотрудникам, распространяются и на местных сотрудников в тех случаях, когда они работают за пределами своего первоначального места службы. |
| The strength of the Mission at 20 February was 1,306 international staff and 1,263 local staff (total 2,569). | В состав Миссии по состоянию на 20 февраля входило 1306 международных сотрудников и 1263 сотрудника, набранных на местной основе (в общей сложности 2569 человек). |
| Ongoing collaboration between ERC and operational humanitarian organizations who contribute to humanitarian coordination by seconding staff for HC/RC functions as well as other senior staff to OCHA. | Осуществляется постоянное сотрудничество между КЧП и оперативными гуманитарными организациями, содействующими координации гуманитарных вопросов, путем командирования сотрудников для выполнения функций КГД/КР, а также другого руководящего персонала в УКГВ. |
| It aligns performance appraisal more closely with results, identifies staff development needs and holds managers accountable for both managing and staff development. | Она позволяет более тесно увязывать оценку работы с достижением конкретных результатов, определять потребности в повышении квалификации персонала и спрашивать с руководителей как за выполнение управленческих функций, так и за профессиональный рост сотрудников. |