| The Administration noted that a significant proportion of Office staff has been devoted to operational roles, to the detriment of strategic responsibilities. | Администрация отметила, что значительное число сотрудников Управления занимается оперативной деятельностью в ущерб решению стратегических задач. |
| The Procurement Division has developed a centralized database that captures all information pertaining to mandatory training requirements for staff. | Отдел закупок создал централизованную базу данных, в которой представлена вся информация, касающаяся требований к обязательной учебной подготовке сотрудников. |
| The Department did not recruit any staff from unrepresented or underrepresented countries against vacancies in this category. | Департамент не нанимал сотрудников из непредставленных или недопредставленных стран на вакантные должности из этой категории. |
| The Office optimized the mix of permanent and temporary staff to provide quality and cost-effective interpretation services. | В целях обеспечения качества и экономической эффективности устного перевода Отделение оптимизировало соотношение постоянных и временных сотрудников. |
| A recruitment specialist was deployed to BINUCA to support the recruitment of national and international staff. | В ОПООНМЦАР был направлен специалист по набору кадров для оказания поддержки при наборе национальных и международных сотрудников. |
| UNODC made major advances with regard to geographical balance and continues to gradually improve representation of women among its staff. | ЮНОДК добилось больших успехов в деле обеспечения географической сбалансированности и продолжает постепенно улучшать представленность женщин среди сотрудников. |
| During the course of 2011, a total of 149 staff were selected and on-boarded. | В течение 2011 года были отобраны и приняты на работу в общей сложности 149 сотрудников. |
| A number of videoconferences and teleconferences with staff in field offices were held to address questions and concerns on human resources matters. | С участием сотрудников подразделений на местах был проведен ряд видео- и телеконференций для решения кадровых проблем. |
| Voluntary counselling and testing were carried out for 100 staff. | Сто сотрудников участвовали в мероприятиях добровольного консультирования и проверки. |
| Attention to the security and well-being of local staff during and after crises was also considerably enhanced. | Было значительно повышено внимание, уделяемое обеспечению безопасности и благополучию местных сотрудников в кризисные и посткризисные периоды. |
| Cluster leads and other organizations must update their data collection and information management policies and train staff to adhere to these standards. | Ведущие учреждения тематических блоков и другие организации должны обновить свои механизмы сбора данных и меры по управлению информацией, а также обеспечить подготовку сотрудников, с тем чтобы они могли применять эти стандарты. |
| Effective humanitarian response requires the timely deployment of staff and assets. | Эффективное гуманитарное реагирование требует своевременного направления сотрудников и предоставления материальных средств. |
| By 2012, 75 per cent of its staff will be in the field. | К 2012 году на периферии будут работать 75 процентов его сотрудников. |
| In addition, six active staff and two retirees that only participate in dental plans were included. | Кроме того, в расчеты были включены шесть ныне работающих сотрудников и два пенсионера, которые пользуются только планом стоматологического страхования. |
| Information security policies must keep pace with rapid changes in technology and the increasing demands of staff in mobile and ever-changing workplaces. | Стратегии обеспечения безопасности информации должны поспевать за быстрыми изменениями в технологиях и растущими потребностями сотрудников, находящихся в мобильных и постоянно меняющихся местах работы. |
| For active staff, the average age was 45.2 years, with 10.4 years of service. | Для работающих сотрудников средний возраст составил 45,2 при среднем сроке службы 10,4 года. |
| Furthermore, it will organize training sessions on audit requirements and follow-up for field staff. | Кроме того, структура «ООН-женщины» организует для сотрудников на местах учебную подготовку по связанным с проведением ревизий требованиям и проверку их выполнения. |
| The Office of Human Resources Management is also developing an e-learning performance management programme for all staff. | Управление людских ресурсов также составляет для всех сотрудников электронную программу подготовки по вопросам управления служебной деятельностью. |
| Inspira has almost 750,000 registered users from more than 190 countries, including both staff from around the organization and external applicants. | Имеется почти 750000 зарегистрированных пользователей «Инспиры» из более чем 190 стран, включая как сотрудников различных подразделений Организации, так и внешних субъектов. |
| This represents significant progress: a year ago only 1,500 staff serving in the field had no limitations on their contracts. | Это большой шаг вперед: год назад всего 1500 сотрудников, работающих на местах, имели контракты без ограничивающих условий. |
| A practical ethics guide has been developed for staff which provides guidance on the fundamental ethical values and standards of the Organization. | Для сотрудников разработано практическое руководство по вопросам этики, содержащее информацию об основополагающих этических принципах и нормах Организации. |
| Representatives of staff and management on the boards must be at the level of the positions being considered and from the relevant network. | Представители сотрудников и администрации в Совете должны иметь должности соответствующего уровня из соответствующей профессиональной сети. |
| Under the current staffing system, movements depend solely on staff being selected by individual hiring managers. | По правилам существующей системы комплектации штатов переводы сотрудников зависят исключительно от выбора специалистов по комплектации штата. |
| At present, the Organization cannot predict how many staff will change their duty station in any given year. | В настоящее время Организация не может прогнозировать, какое число сотрудников сменят место службы в любой конкретный год. |
| Engagement of non-retired former staff, by entity: 2010-2011 | Наем не вышедших на пенсию бывших сотрудников в разбивке по подразделениям: 2010 - 2011 годы |