Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staff - Сотрудников"

Примеры: Staff - Сотрудников
They send G staff also for matters that concern them. Они посылают на обучение, которое касается их лично, сотрудников категории общего обслуживания.
Many staff representatives interviewed stated their willingness to accept consultants and other non-staff personnel as members of their associations and to represent them officially. Многие опрошенные представители персонала выразили готовность принять консультантов и других внештатных сотрудников в состав их ассоциаций и официально их представлять.
They did not register for ERP training sessions that concerned them and instead sent general services staff on their behalf. Они не записывались на курсы обучения по вопросам ОПР, которые имели к ним прямое отношение, и вместо себя посылали на эти курсы сотрудников категории общего обслуживания.
You need separate human resources training for human resources staff. Необходимо отдельное обучение по вопросам управления людскими ресурсами для сотрудников соответствующих подразделений.
Meeting the accountabilities for the evaluation function across UNICEF requires the cooperation of many professional staff. К выполнению функций подотчетности за оценку в ЮНИСЕФ необходимо привлекать большое число сотрудников категории специалистов.
They are cost-effective and make it possible to reach staff globally and simultaneously in different country offices. Они рентабельны и дают возможность глобального и одновременного охвата сотрудников в различных страновых отделениях.
They can be used as a basis to guide staff decisions, investments and engagements. Их можно использовать при принятии решений в отношении сотрудников, вложений и обязательств.
The programme has strengthened the confidence that staff have in the organization's capacity to deliver its mandate with integrity. Программа укрепила уверенность сотрудников в компетенции организации добросовестно осуществлять свой мандат.
This covered 12.5 per cent of all staff filing disclosures. Это охватывает 12,5 процента всех сотрудников, подавших декларации.
EXCOM also recommended that staff engaged in capacity-building be reallocated to other areas of the UNECE. Исполком также рекомендовал перераспределить сотрудников, занимающихся вопросами создания потенциала, на другие направления деятельности ЕЭК ООН.
Feedback provided by visitors, participants of other meetings held at the Palais de Nations and UN staff were very positive as well. Также весьма положительными были и отзывы посетителей выставки, участников других совещаний, проходивших во Дворце Наций, и сотрудников ООН.
Finally, the secretariat encouraged Bureau members to enquire if their government would consider contributions in the form of secondment of temporary staff. Наконец, секретариат призвал членов Бюро выяснить, не могли бы их правительства вносить вклад путем откомандирования временных сотрудников.
For CIM and CMR, these provisions also apply to the staff and agents of the carriers. Применительно к ЦИМ и КДПГ эти положения распространяются также на сотрудников и агентов перевозчиков.
The Action Plan has created incentives to develop new tools and build the capacity of staff to integrate gender perspectives into all their work. План действий создает стимулы для разработки новых инструментов и наращивания потенциала сотрудников для учета гендерной проблематики во всех аспектах их деятельности.
Training for all staff raises their awareness of the rights of all parties coming before the courts. Обучение всех сотрудников повышает степень их осведомленности о правах каждой из сторон, предстающих перед судом.
Normative on establishing OSH councils and employing full-time staff; Нормативным актом о создании советов по вопросам БГТ и о порядке найма штатных сотрудников;
Accountability mechanisms for senior managers and staff have also been used to ensure commitment to gender equality development results. Кроме того, стали шире использоваться различные механизмы укрепления подотчетности руководителей и сотрудников старшего звена в целях обеспечения того, чтобы они настойчиво добивались значимых результатов в достижении гендерного равенства.
OCHA deploys staff in emergency responses through internal and external surge staffing mechanisms. УКГВ направляет сотрудников для реагирования на чрезвычайные ситуации при помощи внутренних и внешних механизмов оперативного набора кадров:
This was particularly the case with evaluations conducted with Policy Development and Evaluation Service staff and mixed teams. Это, в частности, касается оценок, проведенных совместно силами сотрудников Службы по разработке политики и оценке и смешанных групп.
However, not all municipalities had employed an adequate number of staff. Однако не всем муниципалитетам удалось нанять достаточное количество сотрудников.
New and updated business systems, processes and tools are contributing to enhanced efficiency and staff performance. Новые и обновленные системы, процессы и инструменты делопроизводства способствуют повышению эффективности работы сотрудников.
The capacity of UN-Habitat managers and staff in evaluation will be strengthened through regular training, offered as part of results-based management courses. Потенциал руководителей и сотрудников ООН-Хабитат в области оценки будет укрепляться посредством проведения регулярного обучения, предлагаемого в рамках учебных курсов по ориентированному на конкретный результат управлению.
The facility will be accessible both for UN-Habitat staff and external users. Этот ресурс будет доступен как для сотрудников ООН-Хабитат, так и для внешних пользователей.
Romania needed training for staff from public health and water management directorates on legal provisions and to ensure effective intersectoral collaboration. Румыния упомянула о необходимости правовой подготовки персонала системы общественного здравоохранения, сотрудников учреждений, занимающихся вопросами водного хозяйства, а также обеспечения эффективного межсекторального сотрудничества.
To build the capacity and knowledge of staff about gender mainstreaming по укреплению потенциала и знаний сотрудников государственных учреждений в вопросах, касающихся гендерных аспектов;