| They send G staff also for matters that concern them. | Они посылают на обучение, которое касается их лично, сотрудников категории общего обслуживания. |
| Many staff representatives interviewed stated their willingness to accept consultants and other non-staff personnel as members of their associations and to represent them officially. | Многие опрошенные представители персонала выразили готовность принять консультантов и других внештатных сотрудников в состав их ассоциаций и официально их представлять. |
| They did not register for ERP training sessions that concerned them and instead sent general services staff on their behalf. | Они не записывались на курсы обучения по вопросам ОПР, которые имели к ним прямое отношение, и вместо себя посылали на эти курсы сотрудников категории общего обслуживания. |
| You need separate human resources training for human resources staff. | Необходимо отдельное обучение по вопросам управления людскими ресурсами для сотрудников соответствующих подразделений. |
| Meeting the accountabilities for the evaluation function across UNICEF requires the cooperation of many professional staff. | К выполнению функций подотчетности за оценку в ЮНИСЕФ необходимо привлекать большое число сотрудников категории специалистов. |
| They are cost-effective and make it possible to reach staff globally and simultaneously in different country offices. | Они рентабельны и дают возможность глобального и одновременного охвата сотрудников в различных страновых отделениях. |
| They can be used as a basis to guide staff decisions, investments and engagements. | Их можно использовать при принятии решений в отношении сотрудников, вложений и обязательств. |
| The programme has strengthened the confidence that staff have in the organization's capacity to deliver its mandate with integrity. | Программа укрепила уверенность сотрудников в компетенции организации добросовестно осуществлять свой мандат. |
| This covered 12.5 per cent of all staff filing disclosures. | Это охватывает 12,5 процента всех сотрудников, подавших декларации. |
| EXCOM also recommended that staff engaged in capacity-building be reallocated to other areas of the UNECE. | Исполком также рекомендовал перераспределить сотрудников, занимающихся вопросами создания потенциала, на другие направления деятельности ЕЭК ООН. |
| Feedback provided by visitors, participants of other meetings held at the Palais de Nations and UN staff were very positive as well. | Также весьма положительными были и отзывы посетителей выставки, участников других совещаний, проходивших во Дворце Наций, и сотрудников ООН. |
| Finally, the secretariat encouraged Bureau members to enquire if their government would consider contributions in the form of secondment of temporary staff. | Наконец, секретариат призвал членов Бюро выяснить, не могли бы их правительства вносить вклад путем откомандирования временных сотрудников. |
| For CIM and CMR, these provisions also apply to the staff and agents of the carriers. | Применительно к ЦИМ и КДПГ эти положения распространяются также на сотрудников и агентов перевозчиков. |
| The Action Plan has created incentives to develop new tools and build the capacity of staff to integrate gender perspectives into all their work. | План действий создает стимулы для разработки новых инструментов и наращивания потенциала сотрудников для учета гендерной проблематики во всех аспектах их деятельности. |
| Training for all staff raises their awareness of the rights of all parties coming before the courts. | Обучение всех сотрудников повышает степень их осведомленности о правах каждой из сторон, предстающих перед судом. |
| Normative on establishing OSH councils and employing full-time staff; | Нормативным актом о создании советов по вопросам БГТ и о порядке найма штатных сотрудников; |
| Accountability mechanisms for senior managers and staff have also been used to ensure commitment to gender equality development results. | Кроме того, стали шире использоваться различные механизмы укрепления подотчетности руководителей и сотрудников старшего звена в целях обеспечения того, чтобы они настойчиво добивались значимых результатов в достижении гендерного равенства. |
| OCHA deploys staff in emergency responses through internal and external surge staffing mechanisms. | УКГВ направляет сотрудников для реагирования на чрезвычайные ситуации при помощи внутренних и внешних механизмов оперативного набора кадров: |
| This was particularly the case with evaluations conducted with Policy Development and Evaluation Service staff and mixed teams. | Это, в частности, касается оценок, проведенных совместно силами сотрудников Службы по разработке политики и оценке и смешанных групп. |
| However, not all municipalities had employed an adequate number of staff. | Однако не всем муниципалитетам удалось нанять достаточное количество сотрудников. |
| New and updated business systems, processes and tools are contributing to enhanced efficiency and staff performance. | Новые и обновленные системы, процессы и инструменты делопроизводства способствуют повышению эффективности работы сотрудников. |
| The capacity of UN-Habitat managers and staff in evaluation will be strengthened through regular training, offered as part of results-based management courses. | Потенциал руководителей и сотрудников ООН-Хабитат в области оценки будет укрепляться посредством проведения регулярного обучения, предлагаемого в рамках учебных курсов по ориентированному на конкретный результат управлению. |
| The facility will be accessible both for UN-Habitat staff and external users. | Этот ресурс будет доступен как для сотрудников ООН-Хабитат, так и для внешних пользователей. |
| Romania needed training for staff from public health and water management directorates on legal provisions and to ensure effective intersectoral collaboration. | Румыния упомянула о необходимости правовой подготовки персонала системы общественного здравоохранения, сотрудников учреждений, занимающихся вопросами водного хозяйства, а также обеспечения эффективного межсекторального сотрудничества. |
| To build the capacity and knowledge of staff about gender mainstreaming | по укреплению потенциала и знаний сотрудников государственных учреждений в вопросах, касающихся гендерных аспектов; |