They send G staff also for matters that concern them. |
Они посылают на обучение, которое касается их лично, сотрудников категории общего обслуживания. |
Many staff representatives interviewed stated their willingness to accept consultants and other non-staff personnel as members of their associations and to represent them officially. |
Многие опрошенные представители персонала выразили готовность принять консультантов и других внештатных сотрудников в состав их ассоциаций и официально их представлять. |
They did not register for ERP training sessions that concerned them and instead sent general services staff on their behalf. |
Они не записывались на курсы обучения по вопросам ОПР, которые имели к ним прямое отношение, и вместо себя посылали на эти курсы сотрудников категории общего обслуживания. |
You need separate human resources training for human resources staff. |
Необходимо отдельное обучение по вопросам управления людскими ресурсами для сотрудников соответствующих подразделений. |
Meeting the accountabilities for the evaluation function across UNICEF requires the cooperation of many professional staff. |
К выполнению функций подотчетности за оценку в ЮНИСЕФ необходимо привлекать большое число сотрудников категории специалистов. |
They are cost-effective and make it possible to reach staff globally and simultaneously in different country offices. |
Они рентабельны и дают возможность глобального и одновременного охвата сотрудников в различных страновых отделениях. |
They can be used as a basis to guide staff decisions, investments and engagements. |
Их можно использовать при принятии решений в отношении сотрудников, вложений и обязательств. |
The programme has strengthened the confidence that staff have in the organization's capacity to deliver its mandate with integrity. |
Программа укрепила уверенность сотрудников в компетенции организации добросовестно осуществлять свой мандат. |
This covered 12.5 per cent of all staff filing disclosures. |
Это охватывает 12,5 процента всех сотрудников, подавших декларации. |
EXCOM also recommended that staff engaged in capacity-building be reallocated to other areas of the UNECE. |
Исполком также рекомендовал перераспределить сотрудников, занимающихся вопросами создания потенциала, на другие направления деятельности ЕЭК ООН. |
Feedback provided by visitors, participants of other meetings held at the Palais de Nations and UN staff were very positive as well. |
Также весьма положительными были и отзывы посетителей выставки, участников других совещаний, проходивших во Дворце Наций, и сотрудников ООН. |
Finally, the secretariat encouraged Bureau members to enquire if their government would consider contributions in the form of secondment of temporary staff. |
Наконец, секретариат призвал членов Бюро выяснить, не могли бы их правительства вносить вклад путем откомандирования временных сотрудников. |
For CIM and CMR, these provisions also apply to the staff and agents of the carriers. |
Применительно к ЦИМ и КДПГ эти положения распространяются также на сотрудников и агентов перевозчиков. |
The Action Plan has created incentives to develop new tools and build the capacity of staff to integrate gender perspectives into all their work. |
План действий создает стимулы для разработки новых инструментов и наращивания потенциала сотрудников для учета гендерной проблематики во всех аспектах их деятельности. |
Training for all staff raises their awareness of the rights of all parties coming before the courts. |
Обучение всех сотрудников повышает степень их осведомленности о правах каждой из сторон, предстающих перед судом. |
Normative on establishing OSH councils and employing full-time staff; |
Нормативным актом о создании советов по вопросам БГТ и о порядке найма штатных сотрудников; |
Accountability mechanisms for senior managers and staff have also been used to ensure commitment to gender equality development results. |
Кроме того, стали шире использоваться различные механизмы укрепления подотчетности руководителей и сотрудников старшего звена в целях обеспечения того, чтобы они настойчиво добивались значимых результатов в достижении гендерного равенства. |
OCHA deploys staff in emergency responses through internal and external surge staffing mechanisms. |
УКГВ направляет сотрудников для реагирования на чрезвычайные ситуации при помощи внутренних и внешних механизмов оперативного набора кадров: |
This was particularly the case with evaluations conducted with Policy Development and Evaluation Service staff and mixed teams. |
Это, в частности, касается оценок, проведенных совместно силами сотрудников Службы по разработке политики и оценке и смешанных групп. |
However, not all municipalities had employed an adequate number of staff. |
Однако не всем муниципалитетам удалось нанять достаточное количество сотрудников. |
New and updated business systems, processes and tools are contributing to enhanced efficiency and staff performance. |
Новые и обновленные системы, процессы и инструменты делопроизводства способствуют повышению эффективности работы сотрудников. |
The capacity of UN-Habitat managers and staff in evaluation will be strengthened through regular training, offered as part of results-based management courses. |
Потенциал руководителей и сотрудников ООН-Хабитат в области оценки будет укрепляться посредством проведения регулярного обучения, предлагаемого в рамках учебных курсов по ориентированному на конкретный результат управлению. |
The facility will be accessible both for UN-Habitat staff and external users. |
Этот ресурс будет доступен как для сотрудников ООН-Хабитат, так и для внешних пользователей. |
Romania needed training for staff from public health and water management directorates on legal provisions and to ensure effective intersectoral collaboration. |
Румыния упомянула о необходимости правовой подготовки персонала системы общественного здравоохранения, сотрудников учреждений, занимающихся вопросами водного хозяйства, а также обеспечения эффективного межсекторального сотрудничества. |
To build the capacity and knowledge of staff about gender mainstreaming |
по укреплению потенциала и знаний сотрудников государственных учреждений в вопросах, касающихся гендерных аспектов; |