In 2007, working with the Department of Management, the United Nations Development Programme and other offices, the Department of Public Information was able to organize 13 different training sessions for 66 of its field staff, representing approximately one quarter of its total field staff. |
В 2007 году во взаимодействии с Департаментом по вопросам управления, Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями Департамент общественной информации смог организовать 13 различных учебных занятий для 66 полевых сотрудников, что составляет примерно четверть его общего персонала на местах. |
Relying increasingly on new information technology and improving the information technology skills of the staff could close the divide between the staff current profile, qualifications, and motivation. |
Более широкое применение новых информационных технологий и повышение квалификации сотрудников Секции в этой области помогут сократить разрыв между имеющимися штатными ресурсами, квалификацией и мотивацией. |
She acknowledged that child protection work was intensive in terms of staff and knowledge required and that a corporate learning strategy should be developed for all staff. |
Она заявила, что работа по защите детей требует больших людских затрат и специальных знаний и что для всех сотрудников должна быть разработана стратегия корпоративного обучения. |
In 2007, UNDP further extended the requirement for financial disclosure (applicable to staff at the D-1 level and above) to include staff whose principal responsibilities are in the procurement and investments of assets. |
В 2007 году ПРООН еще больше расширила сферу применения требования о раскрытии финансовой информации (применяемого к сотрудникам на должностях Д1 и выше), распространив его на сотрудников, в основные обязанности которых входят закупки и инвестирование средств. |
In recruiting general temporary assistance staff, which included 3,530 staff as at 30 June 2006, the Office draws on various administrative issuances and procedures which need to be updated and consolidated. |
При наборе временного персонала общего назначения, включая 3530 сотрудников по состоянию на 30 июня 2006 года, Управление действует на основе целого ряда административных распоряжений и процедур, которые требуется обновить и систематизировать. |
Some 48 international staff have been placed in other Missions, and 67 staff who will not be retained beyond 30 June 2009 have been identified for placement. |
Порядка 48 международных сотрудников было направлено в другие миссии, и уже определено будущее место работы 67 сотрудников, которые не будут удерживаться после 30 июня 2009 года. |
The Advisory Committee notes from the budget document that 97 international staff and 199 national staff are scheduled to participate in internal and external training during the period 2009/10. |
Исходя из бюджетного документа Консультативный комитет отмечает, что, как планируется, в период 2009/10 года 97 международных сотрудников и 199 национальная сотрудников примут участие в занятиях по внутренней и внешней подготовке. |
The lower national staff participation rate resulted from most national staff having attended training courses provided by the Integrated Mission Training Centre in previous years. |
Более низкие показатели участия национальных сотрудников обусловлены тем, что большинство национальных сотрудников прослушало учебные курсы, организованные Объединенным учебным центром персонала миссий, в предыдущие годы. |
However, the percentage of Headquarters staff who used the Office was larger than the percentage of staff from other locations. |
Вместе с тем доля сотрудников Центральных учреждений, которые обращались в Канцелярию, превышала долю обращений сотрудников из других мест службы. |
Noting that the quality and quantity of staff should keep up with the increase in resources, one delegation noted that UNFPA staff, ranging from senior to junior levels, was talented. |
Отметив, что качество подготовки кадров и количество сотрудников должны идти в ногу с темпами роста ресурсной базы, одна из делегаций отметила, что персонал ЮНФПА, включая его руководителей и рядовых сотрудников, поистине богат талантами. |
In the absence of this unit, staff from other units assisted in the guard management function; however this is not sustainable and the Mission is proposing additional staff. |
При отсутствии этого подразделения функция управления силами охраны осуществляется при содействии сотрудников из других подразделений; однако такое положение дел является неприемлемым, и Миссия предлагает создать дополнительные должности. |
Their role includes maintaining the security clearance system, tracking staff when travelling in the field by air or road and maintaining essential staff lists. |
Функции этих сотрудников включают обеспечение функционирования системы выдачи разрешений на перемещения с учетом требований безопасности, отслеживание перемещений персонала, совершающего поездки воздушным или наземным транспортом, и ведение списков основного персонала. |
Implemented as part of the 2009/10 training proposal, which foresees that approximately 80 per cent of all staff trained will be national staff. |
Выполнено при разработке предложения по профессиональной подготовке на 2009/10 год, в котором предусматривается, что примерно 80 процентов всех прошедших подготовку сотрудников будут составлять национальные сотрудники |
In the proposed 2009/10 budget national staff will represent approximately 80 per cent of all staff trained. |
В предлагаемом бюджете на 2009/10 год национальные сотрудники составляют примерно 80 процентов от общего числа сотрудников, которые пройдут подготовку |
The initial recruitment of UNAMID staff was carefully prioritized to focus on essential requirements during the start-up phase and also focused on the transition of former staff from AMIS. |
При наборе персонала ЮНАМИД на начальном этапе развертывания первоочередное внимание уделялось основным потребностям, а также мерам по переводу сотрудников из штата МАСС. |
In the area of national staff capacity-building, bearing in mind the preparations for eventual withdrawal, 200 national staff would be assessed and certified in 20 areas of vocational skills. |
Что касается повышения квалификации национального персонала, то, учитывая подготовку к предстоящему выводу, будет проведена аттестация и сертификация 200 национальных сотрудников по 20 специальностям. |
While some Library staff will remain on site during the first phase of renovations, half of the staff has already moved to space in the Daily News building in late 2008. |
Часть персонала Библиотеки останется работать на своих местах на время первого этапа ремонта, а половина сотрудников в конце 2008 года уже переехала в здание «Дейли ньюс». |
The services provided by CMSS include individual staff counselling and structured information on career development opportunities, both internally and externally, as well as advice for staff and managers on performance management issues. |
Эта Секция оказывает такие услуги, как индивидуальное консультирование сотрудников и предоставление структурированной информации о возможностях карьерного роста на внутренней и внешней основах, а также консультативная помощь сотрудникам и руководителям по вопросам организации служебной деятельности. |
Second, the Secretary-General's report does not contain even a tentative estimate of the actual number of staff who might eventually be awarded continuing appointments; indeed, the eligibility of international staff in field missions is unknown. |
Во-вторых, в докладе Генерального секретаря не дается даже предварительной оценки фактического числа сотрудников, которым в конечном счете могут быть предоставлены непрерывные контракты; более того, неизвестно, имеет ли такое право международный персонал полевых миссий. |
Brochures and flyers distributed among staff at large, in particular local, national and General Service staff. |
Число брошюр и листовок, распространенных среди всего персонала, в частности среди местных и национальных сотрудников и сотрудников категории общего обслуживания. |
The South Annex, including the staff cafeteria, would remain in operation, with the dining area divided to create separate areas for staff and delegates. |
Южная пристройка, включая кафетерий для персонала, будет функционировать, при этом столовое помещение будет разделено на две части - для сотрудников и делегатов. |
In the opinion of CCISUA, the alternative would have much greater financial implications, since the introduction of end-of-service severance pay for fixed-term staff was not merely a staff issue but related to the very continuity of the Organization's mission. |
По мнению ККСАМС, альтернативой были бы гораздо большие финансовые последствия, поскольку введение выходного пособия в связи с окончанием службы для работающих по срочным контрактам сотрудников - это не просто кадровый вопрос, но он связан с самой непрерывностью миссии Организации. |
With respect to the Mission's civilian personnel, 98 international staff and 203 national staff (including 1 temporary position) will gradually be phased out from July to October 2009. |
Что касается гражданского персонала Миссии, то с июля по октябрь 2009 года из его состава в плановом порядке будет выведено 98 международных сотрудников и 203 национальных сотрудника (включая 1 временную должность). |
The difficulty in retaining competent, knowledgeable and experienced staff remains a major source of concern for the Tribunal, which can no longer offer long-term job security to its staff. |
Одним из основных предметов озабоченности Трибунала по-прежнему остаются трудности, сопряженные с удержанием компетентных, знающих и опытных сотрудников, поскольку он не может больше обеспечивать своему персоналу гарантии долговременной занятости. |
The Commission confirmed the need to encourage the multilingualism among staff and called on the organizations to take steps to boost the use of more than one language among their staff populations. |
Комиссия подтвердила необходимость поощрения многоязычия среди сотрудников, и обратилась к организациям с призывом принимать меры, стимулирующие использование их персоналом более чем одного языка. |