| So here's a typical situation, male meets female, lots of offspring. | Перед вами типичная ситуация - самец встречает самку, и производит многочисленное потомство. |
| That is, historically, a really unique situation. | Исторически, это действительно уникальная ситуация. |
| There's a situation where errors in statistics had really profound and really unfortunate consequences. | Это ситуация где ошибки в статистике имели очень глубокие и очень печальные последствия. |
| And if that same situation were to arise today, I'd handle it completely differently. | И если бы такая ситуация произошла сегодня, я бы разбирался с ней совершенно по-другому. |
| Look, the situation with Palmer... it's not what you think. | Послушайте, ситуация с Палмер... это не то, что вы думаете. |
| I'm confident the situation will rectify itself soon. | Я уверен, ситуация изменится скоро. |
| I was hoping to bring you into the circle - when the situation... | Я надеялся ввести тебя в курс дела, когда ситуация... |
| Henry's situation is why I wanted to talk to you alone. | Ситуация с Генри и есть причина, по которой я хотел поговорить с вами наедине. |
| You must have your... situation in hand by now. | Должно быть, та ситуация сейчас в твоих руках. |
| This situation is favorable or the Allied forces to go to the offensive. | Создавшаяся ситуация... благоприятствует переходу в наступление союзных войск. |
| Of course, lying is not the only situation that will evoke our hidden emotions. | Конечно, ложь - это не единственная ситуация, которая вызывает скрытые эмоции. |
| Excuse me, boss, we have a situation at St. Angelus. | Извините, босс, у нас ситуация в Св. Ангеле. |
| The connectivity situation has improved greatly, but some barriers remain. | Ситуация со связью значительно улучшилась, но кое-какие преграды остались. |
| Yes, we got an emergency situation here. | Да, это чрезвычайная ситуация, как бы то ни было. |
| This whole situation has just turned his whole life upside-down face. | Вся эта ситуация перевернула всю его жизнь вниз головой. |
| I should get Charles and terminate it, before the situation multiplies. | Мне нужно взять Чарльза и прикрыть это до того, как ситуация ухудшится. |
| This is hell for me, this whole elimination situation. | Это просто ад для меня, вся эта ситуация с отсеиванием. |
| Captain, this is a different situation. | Капитан, это не та ситуация. |
| That's exactly why our situation needs clarity. | Только потому, что наша ситуация нуждается в ясности. |
| Kathleen Kelly and her "situation". | Кэтлин Келли и её "ситуация". |
| When the situation is resolved, all of you will return home. | Когда ситуация разрешится, все вы вернетесь домой. |
| When a situation starts affecting you so much you can't sleep, you have to take action. | Если ситуация начинает так сильно влиять на тебя, что ты теряешь сон, надо что-то делать. |
| And depending on how this situation resolves, that favor will either be forthcoming or permanently withheld. | И в зависимости от того, как эта ситуация разрешается, что услуга будет либо предстоящее или постоянно удерживается. |
| If the situation were reversed, even I couldn't get them back once they land. | Если ситуация была обратной, даже я не смог их обратно, как только они приземляются. |
| Some things along the way... the situation with Zadie, I... | Некоторые вещи по ходу дела... ситуация с Зейди... |