Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
Some of those have been resolved, and in other cases the situation has improved. Некоторые из них были урегулированы, а в случае с другими ситуация улучшается.
Obviously the situation in Somalia is very complex. Разумеется, ситуация в Сомали очень сложна.
Indeed, the situation has stabilized, to a certain extent. Действительно, ситуация в определенной степени стабилизировалась.
The situation has been exacerbated by the violence in Chad over the past several days. Ситуация еще более усугубляется вспышкой насилия в Чаде в последние несколько дней.
Even as greater numbers join the response to HIV/AIDS, the situation remains serious in populations. Однако, даже несмотря на то, что в этой области были предприняты огромные усилия, ситуация на местах продолжает оставаться серьезной.
The situation in Darfur is a source of profound concern for Costa Rica. Ситуация в Дарфуре вызывает глубокую озабоченность у Коста-Рики.
Where the opportunities are plentiful for the migration of those with skills, the situation is even worse. Когда же у квалифицированных работников появляется достаточно возможностей для миграции, ситуация еще более усугубляется.
The global food situation calls for a strong commitment from Governments as well as from all other stakeholders. Глобальная продовольственная ситуация требует неустанных усилий со стороны правительств и всех других заинтересованных сторон.
Nevertheless, the situation in the Chechen Republic continued to be highly complex. Тем не менее ситуация в Чеченской Республике остается крайне сложной.
The Minister stressed that the present situation was not the case for one to hide the head in sand. Министр подчеркнул, что нынешняя ситуация - не тот случай, когда можно прятать голову в песок.
Notwithstanding the progress made in our region, the international strategic situation has not been particularly encouraging over the past few years. Невзирая на прогресс, достигнутый в нашем регионе, в последние несколько лет международная стратегическая ситуация носит не особенно отрадный характер.
The situation is practically the same for those in the poorest quintile of households. Почти такая же ситуация наблюдается среди женщин из наименее обеспеченных групп населения.
However, allow me to underline that the humanitarian situation is still extremely fragile. При этом позвольте мне подчеркнуть, что гуманитарная ситуация по-прежнему чрезвычайно нестабильна.
We know this situation, and we are facing it with our eyes open. Нам ведома такая ситуация, и мы смотрим на нее открытым взором.
But this situation - need I recall? - corresponds to a difficult stage in multilateral disarmament. И тут надо бы памятовать, что эта ситуация совпадает с трудной фазой для многостороннего разоружения.
A special situation exists in the Inter-American system. В межамериканской системе сложилась особая ситуация.
The women's employment situation in unfavourable working conditions remains complex. Сложной остается ситуация с занятостью женщин в неблагоприятных условиях труда.
This regrettable situation is caused by a number of factors, above all social. Неблагоприятная ситуация обусловлена многими причинами, и в первую очередь социальными.
The situation with regard to professional unions remains the same as described in the previous report. Что касается отраслевых профсоюзов, то в них сохраняется ситуация, уже описанная в предыдущем докладе.
There is widespread and profound frustration, both within the Conference on Disarmament and in the real world, with this situation. И в рамках Конференции по разоружению и в реальном мире эта ситуация вызывает широкое и глубокое разочарование.
The situation has remained calm throughout Kosovo. Ситуация на всей территории Косово остается спокойной.
There is a gradual change for the better in the situation with regard to the participation of women in local elected councils of deputies. Постепенно меняется в лучшую сторону и ситуация с участием женщин в деятельности выборных местных Советов депутатов.
Nine years since the inception of UNMIK, the situation in Kosovo has evolved profoundly. По прошествии девяти лет после учреждения МООНК ситуация в Косово существенно изменилась.
Although organized crime continued to be a serious problem in Lithuania, the situation had improved in recent years. Хотя организованная преступность продолжает оставаться серьёзной проблемой для Литвы, ситуация здесь улучшилась за последние годы.
The situation developing as a result of the illegal steps of the province's leadership poses a threat to peace and security in the Balkans. Складывающаяся в результате нелегитимных шагов краевого руководства ситуация представляет собой угрозу миру и безопасности в балканском регионе.