But the situation is absolutely murky on APLs. |
Но в связи с ППНМ сложилась совершенно беспросветная ситуация. |
This situation is illustrated in table 10.6. |
Эта ситуация иллюстрируется данными Таблицы 10.6. |
The situation of the industrial and agricultural sectors is currently serious. |
В промышленности и сельском хозяйстве в настоящее время сложилась тяжелая ситуация. |
This tense situation is aggravating the precariousness of the indigenous populations living in that region. |
Такая напряженная ситуация еще более ухудшает условия жизни коренного населения этого региона. |
The rejection of the bill means that the existing situation, in which grants are provided by ministerial regulation, will continue. |
Непринятие закона означает, что нынешняя ситуация, когда субсидии предоставляются на основе министерских предписаний, сохранится. |
That decision was an important one, for the situation would arise in a number of cases during the fiftieth session. |
Данное решение имеет важное значение, так как в ряде случаев в ходе пятидесятой сессии возникнет соответствующая ситуация. |
Since the fifty-first session of the General Assembly, the situation in Montserrat has deteriorated. |
За период, прошедший после пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, ситуация в Монтсеррате ухудшилась. |
We cannot allow such a situation to persist. |
Мы не можем допустить, чтобы такая ситуация сохранялась. |
Likewise, the situation in Burundi is also of concern to my country. |
Точно так же мою страну тревожит ситуация в Бурунди. |
This is a disturbing situation which the United Nations should take very seriously. |
Это тревожная ситуация, к которой Организация Объединенных Наций должна отнестись очень серьезно. |
I am happy to state that, today, these positive trends are prevailing and that the situation in my country is improving. |
Мне приятно заявить о том, что сегодня эти позитивные тенденции возобладали и что ситуация в моей стране улучшается. |
This is a win-win situation that we fully support and encourage. |
Это беспроигрышная ситуация, которую мы полностью поддерживаем и поощряем. |
Such a situation will only discourage the developing countries from coming forward to contribute their troops for peacekeeping operations. |
Такая ситуация приведет лишь к тому, что у развивающихся стран пропадет желание выступать с инициативой по предоставлению своих войск для участия в операциях по поддержанию мира. |
The situation has worsened, and the region is now engulfed in hostilities which have claimed one Government after another. |
Ситуация ухудшилась, и теперь этот регион охвачен боевыми действиями, в результате которых правительства рушатся одно за другим. |
This situation has significantly detracted from the dispensation of justice. |
Подобная ситуация весьма далека от отправления правосудия. |
The situation requires, first and foremost, that resources be carefully managed so that they will be allocated to those really in need. |
Ситуация требует прежде всего такого управления ресурсами, чтобы их можно было предоставить тем, кто действительно нуждается. |
This shows the great variety of conditions in which this qualitatively new international situation is coming about. |
Это свидетельствует о значительном разнообразии условий, при которых возникает эта качественно новая международная ситуация. |
New elections have been held and the situation has improved considerably. |
Прошли новые выборы, и ситуация существенно улучшилась. |
The situation in Abkhazia is particularly worrying. |
Особую озабоченность вызывает ситуация в Абхазии. |
The situation is most sensitive in the case of housing. |
Наиболее сложная ситуация складывается в жилищной сфере. |
The humanitarian situation remained serious and was further aggravated by renewed fighting. |
Гуманитарная ситуация по-прежнему остается серьезной и еще больше усугубилась в результате возобновления боевых действий. |
The situation described in the present report is that prevailing at that time. |
Ситуация, описываемая в настоящем докладе, относится к указанному периоду времени. |
The staffing situation at the Centre does not appear to fulfil this condition. |
Представляется, что кадровая ситуация в Центре не отвечает этим требованиям. |
This situation has recurred through 1997, with longer periods of borrowing and larger amounts. |
Такая ситуация повторялась и в течение 1997 года, причем сроки и размеры заимствования были более значительными. |
First, there is the human rights situation. |
Во-первых, это ситуация с правами человека. |