This situation could adversely affect the programme as a whole and delay its completion until an undetermined date in 1997. |
Подобная ситуация может неблагоприятно отразиться на реализации программы в целом и задержать ее завершение на неопределенный срок до 1997 года. |
This situation has particularly serious psychological consequences for minors who are subjected to the same treatment and conditions of detention as adults. |
Эта ситуация имеет особенно серьезные психологические последствия для несовершеннолетних, которые подвергаются такому же обращению и условиям содержания, что и взрослые. |
Today, the humanitarian and political situation there is alarming. |
На сегодняшний день гуманитарная и политическая ситуация там вызывает беспокойство. |
The tragic situation of the people of Bosnia and Herzegovina has preoccupied the Yemeni people. |
Трагическая ситуация народов Боснии и Герцеговины тревожит народ Йемена. |
The situation in Burundi is cause for concern to many, especially the countries of the region. |
Ситуация в Бурунди является причиной обеспокоенности многих стран, особенно стран регина. |
The political situation in the Great Lakes region continues to be cause for concern. |
Политическая ситуация в районе Великих озер по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
There are millions of displaced persons, and this situation is without precedent since 1945. |
Во всем мире насчитываются миллионы перемещенных лиц, и такая ситуация с беженцами является беспрецедентной за период с 1945 года. |
The situation in Somalia remains desperate. |
Ситуация в Сомали по-прежнему является безвыходной. |
The situation in Somalia continues to be worrisome. |
Ситуация в Сомали по-прежнему вызывает беспокойство. |
The socio-economic situation of our continent is indeed of great concern. |
Действительно, социально-экономическая ситуация на нашем континенте вызывает серьезную обеспокоенность. |
Unfortunately, despite our letters to Commissioner Sylva, the situation has remained unchanged for two months now. |
К сожалению, несмотря на наши письма Комиссару Сильве, эта ситуация уже в течение двух месяцев сохраняется без изменений. |
The situation with regard to draft resolutions on chemical weapons at the fifty-first session of the General Assembly is fundamentally changed. |
На пятьдесят же первой сессии Генеральной Ассамблеи ситуация в отношении проектов резолюций по химическому оружию в корне изменилась. |
More recently, however, the situation has improved, with the average rate of economic growth increasing considerably in the last couple of years. |
Совсем недавно, однако, ситуация несколько улучшилась, причем в последние пару лет средние темпы экономического роста возросли значительно. |
We nevertheless believe that once a crisis situation is resolved, international attention declines and proves insufficient to meet the needs of rebuilding damaged infrastructures. |
Тем не менее мы считаем, что, как только будет урегулирована кризисная ситуация, внимание международного сообщества ослабевает, и оно оказывается недостаточным для удовлетворения потребностей, связанных с восстановлением поврежденных инфраструктур. |
However, the situation is quite different for us at the international level. |
Однако на международном уровне ситуация для нас совершенно иная. |
One cause of the crisis facing the United Nations is the financial situation. |
Одной из причин кризиса, с которым сталкивается Организация Объединенных Наций, является финансовая ситуация. |
The situation has improved somewhat in the conflict zones on the African continent and in Latin America. |
Несколько улучшилась ситуация в конфликтных зонах на африканском континенте и в Латинской Америке. |
As a result of efforts that have been undertaken, the situation is gradually changing for the better. |
В результате предпринимаемых усилий ситуация постепенно меняется к лучшему. |
Although we have a high percentage of medical doctors, the situation is bad. |
Несмотря на то, что среди нас очень много врачей, ситуация в целом является неблагополучной. |
However, the situation in Kosovo is still tense and volatile. |
Однако в Косово по-прежнему сохраняется напряженная и неустойчивая ситуация. |
The situation has, of course, been changing in a way that was difficult to predict only a few days ago. |
Безусловно, ситуация изменяется так, что это трудно предсказать даже на несколько дней. |
One area of immediate challenge is the situation in the Great Lakes region of Africa. |
Немедленного принятия мер требует ситуация в районе африканских Великих озер. |
This is obviously an unhappy situation and needs to be rectified. |
Это, безусловно, незавидная ситуация, которую необходимо исправить. |
This situation necessitated the imposition of a closure of the territories. |
Эта ситуация обусловила необходимость введения блокады территорий. |
Nevertheless, the present situation does not seem very encouraging. |
Тем не менее нынешняя ситуация не является очень обнадеживающей. |