The present report highlights the programmatic achievements during this period, as well as the current institutional and financial situation. |
В настоящем докладе освещается деятельность по программам в течение этого периода, а также нынешнее положение дел в Институте и его финансовое состояние. |
Discriminatory treatment and practices end up perpetuating the situation of poverty these groups already suffer and encourage exclusion. |
Дискриминационное обращение и дискриминационная практика, в конечном итоге, укореняют состояние нищеты, от которой уже страдают эти группы, и способствуют изоляции. |
However, the regular budget situation is expected to again tighten towards the end of the year. |
Однако к концу года состояние регулярного бюджета, как ожидается, вновь ухудшится. |
Employers and unions are encouraged to observe the situation of the Belgian economy in this regard and then determine a wage norm. |
Социальным партнерам надлежит отслеживать состояние бельгийской экономики в этом отношении для последующего определения ставки заработной платы. |
She requested an exemption from the prohibition on building under the applicable development plan, with reference to her complicated health situation. |
Автор просила сделать исключение из запрета на строительство по действующему плану развития, сославшись на тяжелое состояние здоровья. |
Recent performance and current situation of the national economy and finance |
Данные о развитии национальной экономики и финансов за последние годы и их текущее состояние |
Despite medication, her situation had worsened and there was a high risk of suicide. |
Несмотря на медикаментозное лечение, ее состояние ухудшилось и высока вероятность того, что она покончит с собой. |
If the economic and labour situation allows, however, a temporary authorization to engage in gainful activity may be issued. |
Однако если позволяет состояние экономики и занятости, временное разрешение на занятие приносящей доход деятельностью может быть выдано. |
My mother's situation is... not good. |
Ты знаешь, состояние моей мамы довольно плохое. |
Openly or surreptitiously, there will be efforts to evade a situation of impotence. |
Явно или подспудно будут прилагаться усилия к тому, чтобы преодолеть состояние беспомощности. |
The urban environment is discussed in a special section entitled "Environmental situation in built-up areas" in the reports for 1996-1999. |
Городская среда рассматривалась в специальном разделе "Экологическое состояние урбанизированных территорий" в докладах за 1996-1999гг. |
The situation as regards the multilateral machinery for disarmament and arms control is increasingly worrying. |
Все большую озабоченность вызывает состояние многостороннего механизма разоружения и контроля над вооружениями. |
The health situation of the population appears to be more difficult, mainly in rural districts. |
Состояние здоровья населения, особенно в сельских районах, постепенно ухудшается. |
We believe that the situation of the Disarmament Commission and of the multilateral disarmament machinery in general is increasingly a cause for concern. |
С нашей точки зрения, состояние Комиссии по разоружению и многосторонних механизмов разоружения в целом дает все более серьезный повод для беспокойства. |
The complainant's health situation has also improved since May when he fell ill with pneumonia. |
Состояние здоровья заявителя также улучшилось с мая месяца, когда он заболел воспалением легких. |
The situation of armed conflict in the Balkans has likewise contributed to an increase in trafficking in the region. |
Состояние вооруженного конфликта на Балканах также способствовало увеличению объема такой торговли в регионе. |
This situation of virtual diplomatic paralysis poses a renewed challenge for the United Nations, and in particular for the Security Council. |
Такое состояние фактически полного дипломатического бессилия создает для Организации Объединенных Наций и, в частности, для Совета Безопасности новую и сложную проблему. |
Recent surveys have shown that the health situation of rural women has steadily improved. |
Результаты недавних исследований свидетельствуют о том, что состояние здоровья сельских женщин неуклонно улучшается. |
The 2001 report of the World Health Organization clearly indicates that the current public health situation in third world countries is detrimental to their development. |
В докладе Всемирной организации здравоохранения за 2001 год четко указывается на то, что нынешнее состояние общественного здоровья в странах третьего мира пагубно сказывается на их развитии. |
These circumstances had a negative impact on the health situation of the population. |
Такое положение дел оказывало негативное воздействие на состояние здоровья населения. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations reports that the global situation of marine fish stocks continues to deteriorate. |
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций состояние морских рыбных ресурсов в мире продолжает ухудшаться. |
Her psychological situation is very important at this stage. |
Ее психологическое состояние очень важно на этом этапе. |
Whatever, your situation is much worse than mine. |
В любом случае, твоё состояние намного хуже моего. |
For some locks it may then be more difficult to restore the original situation. |
Для некоторых замков бывает трудно восстановить исходное состояние. |
I'm just saying that in your situation, it's normal if your senses deceive you. |
Нет, просто то, что твои чувства обманывают тебя, это нормальное состояние. |