The destabilization potential of this particular situation, which imperils regional security, also generates problems for other countries. |
Дестабилизация, которой чревата данная конкретная ситуация, угрожающая региональной безопасности, создает проблемы и для других стран. |
The situation appeared less abnormal in the light of the recent information. |
Ситуация представляется более ясной, учитывая недавно полученную информацию. |
The situation with regard to the hierarchy of provisions in the national legal system was not clear. |
Ситуация в области иерархии норм в системе внутреннего права также не очень ясна. |
In that regard, the situation showed little improvement. |
В этом плане ситуация до сих пор отнюдь не улучшилась. |
However, the situation could be expected to improve in view of women's high level of education. |
Вместе с тем с учетом высокого уровня образованности среди женщин можно предположить, что эта ситуация будет улучшаться. |
As had already been pointed out, the situation had changed somewhat since the report had been drafted. |
Как уже указывалось, ситуация несколько изменилась с момента подготовки доклада. |
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the situation was not new. |
Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что подобная ситуация возникает не впервые. |
This has led to a volatile situation which has undermined the peace process. |
В результате сложилась нестабильная ситуация, которая подрывает мирный процесс. |
If the situation continues to deteriorate, the whole region is bound to suffer critically. |
Если же ситуация будет ухудшаться и впредь, то неизбежно сильно пострадает весь регион. |
The situation in that respect had deteriorated considerably throughout the territory of Yugoslavia. |
Ситуация в этом отношении резко ухудшилась по сути на всей территории Югославии. |
In the second paragraph, the words "current situation" would be replaced by "information". |
Во втором пункте слова "нынешняя ситуация" будут заменены словом "информация". |
Mr. RECHETOV said that the situation in Kosovo was complex. |
Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в Косово сложилась сложная ситуация. |
He agreed that the situation studied by the Investigative Team clearly came within the Committee's mandate. |
Он согласен с тем, что ситуация, изученная Группой по расследованию, явно входит в сферу компетенции Комитета. |
This situation has changed dramatically over the last 10-15 years. |
В последние 10-15 лет эта ситуация коренным образом изменилась. |
A difficult situation in terms of the right of the child to satisfy his/her cultural needs has arisen on the film and video market. |
Применительно к праву ребенка удовлетворять свои культурные потребности сложная ситуация сложилась на кино- и видеорынке страны. |
The latter exported raw materials and imported manufactured goods, a situation that was detrimental to the development of industry in those countries. |
Последние экспортируют сырье и импортируют промышленные товары, и такая ситуация пагубно отражается на развитии промышленности в этих странах. |
The foreign debt situation was also cause for concern amongst the developing countries. |
Ситуация с внешней задолженностью также вызывает беспокойство развивающихся стран. |
The situation prevailing in Cambodia was alarming in terms of basic rights. |
Ситуация, наблюдающаяся в Камбодже, вызывает озабоченность с точки зрения уважения основных прав. |
Although the deplorable situation was largely attributable to economic conditions, poverty was not the only reason, let alone a justification. |
Хотя эта достойная сожаления ситуация обусловлена во многом экономическими условиями, нищета не является единственной причиной и поэтому не может служить оправданием. |
The overall situation in Kosovo and Metohija has radically improved and is quickly returning to normal. |
З. Общая ситуация в Косово и Митохии существенно улучшилась и быстрыми темпами нормализуется. |
In Azerbaijan itself, the situation only deteriorated from year to year. |
В самом Азербайджане ситуация из года в год ухудшается. |
She reminded the Committee that the situation had fundamentally changed when Eritrea had become independent from Ethiopia in 1993. |
Оратор напоминает Комитету, что после обретения Эритреей независимости от Эфиопии в 1993 году ситуация коренным образом изменилась. |
During the discussion, the situation in Mostar was considered following yesterday's incident bearing tragic consequences. |
В ходе беседы была обсуждена ситуация в Мостаре, сложившаяся после происшедшего вчера инцидента, который повлек за собой трагические последствия. |
The situation unquestionably came within the mandate of the Committee, since the conflict was evidently an ethnic one. |
Тот факт, что сложившаяся ситуация относится к компетенции Комитета, не вызывает никаких сомнений: этот конфликт явно носит этнический характер. |
There were some 300,000 refugees, and the situation was a humanitarian disaster. |
Число беженцев составляет около 300000 человек, и сложившаяся ситуация представляет собой гуманитарную катастрофу. |