Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The situation in and around Nagorny Karabakh has remained tense during the past year. На протяжении прошедшего года ситуация в Нагорном Карабахе и вокруг него оставалась напряженной.
As a result of the hostilities the humanitarian situation in Yemen, in particular in its southern parts, became critical. В результате боевых действий гуманитарная ситуация в Йемене, особенно в его южных районах, стала критической.
The increasingly complex situation in the former Yugoslavia has continued to demand the attention and resources of the international community and of the United Nations. Все более осложняющаяся ситуация в бывшей Югославии продолжает требовать внимания и ресурсов международного сообщества и Организации Объединенных Наций.
The above situation has developed because there is little incentive for programme managers to do otherwise. Описанная выше ситуация сложилась из-за того, что практически ничто не стимулирует руководителей программ действовать по-иному.
Such a situation requires a concerted counteraction from the side of the endangered international community. З. Подобная ситуация требует принятия согласованных мер по противодействию со стороны оказавшегося в опасном положении международного сообщества.
I also warned that, unless there was an improvement in the situation, further economy measures would have to follow. Я также предупредил, что, если ситуация не улучшится, придется принять дополнительные меры экономии.
However, since the resumption of hostilities in August 1992, the humanitarian situation has deteriorated. Вместе с тем после возобновления военных действий в августе 1992 года гуманитарная ситуация ухудшилась.
Widespread looting of aid supplies, robbery, armed banditry and general lawlessness compounded the situation. Ситуация усугублялась массовым расхищением поставок помощи, грабежами, вооруженным бандитизмом и общим беззаконием.
The tragic situation in the former Yugoslavia continues to drain the attention, resources and emotion of the international community. Трагическая ситуация в бывшей Югославии продолжает поглощать внимание, ресурсы и эмоциональные силы международного сообщества.
At the time of writing the situation remains tense. На момент написания этого доклада ситуация остается напряженной.
For the Somalis, the spectre of starvation and disease has receded, and in Mozambique, too, the humanitarian situation seems hopeful. В Сомали угроза голода и массовых заболеваний отступила; гуманитарная ситуация в Мозамбике также представляется обнадеживающей.
The humanitarian situation caused by continuing conflict in southern Sudan is a matter of considerable concern. Сложившаяся в результате продолжающегося конфликта на юге Судана гуманитарная ситуация вызывает серьезное беспокойство.
However, the situation had changed after independence. Однако после достижения независимости ситуация изменилась.
The representative referred to the previous Government's declaration to consider other measures if the situation remained unchanged. Представитель упомянула предыдущее заявление правительства о рассмотрении возможности принятия других мер, если ситуация не изменится.
This situation has direct economic and social consequences. Эта ситуация влечет за собой прямые социально-экономические последствия.
Because of the continuous fighting throughout Bosnia and Herzegovina, the military situation is very grave and likely to deteriorate further. В связи с продолжающимися боевыми действиями на всей территории Боснии и Герцеговины военная ситуация является весьма серьезной и может в еще большей степени осложниться.
The situation has, of course, changed dramatically with the seizure of the city of Agdam by opposing forces. Разумеется, в результате захвата силами противника города Агдам ситуация изменилась коренным образом.
Unfortunately, the present situation is in disturbing contrast to these provisions and attacks by local Serbs on Croatian civilian targets are continuing. К сожалению, нынешняя ситуация составляет вызывающий беспокойство контраст с этими положениями, и нападения местных сербов на хорватские гражданские объекты продолжаются.
A particularly critical situation has arisen in the area around Fizuli and Djebrail. Особенно критическая ситуация сложилась на Физулинском и Джебраильском направлении.
The humanitarian situation continues to be very serious, with the number of displaced persons reaching into the hundreds of thousands. Гуманитарная ситуация в стране продолжает оставаться весьма серьезной, а перемещенные лица уже исчисляются сотнями тысяч.
The situation in the town of Fizuli is extremely critical. Ситуация в городе Физули крайне критическая.
An equally critical situation has also arisen in the neighbouring Djebrail district. Столь же критическая ситуация сложилась и в соседнем Джебраильском районе.
As a result of this, the ecological situation in the bay was sensitive and would react quickly to any negative environmental impact. В результате этого экологическая ситуация в бухте хрупкая, и на ней быстро сказалось бы любое негативное экологическое воздействие.
Exactly one year later the situation remains very much the same, if not worse. Спустя ровно год ситуация в значительной мере осталась без изменений, если не ухудшилась.
I shall keep you constantly informed of the development of this tragic situation. Я буду постоянно информировать Вас о том, как будет развиваться эта трагическая ситуация.