Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
His briefing indicated that the humanitarian situation in Darfur and northern Uganda remains serious. В своем брифинге он указывает, что гуманитарная ситуация в Дарфуре и Северной Уганде остается серьезной.
We also hope that the humanitarian situation will improve as the process to achieve a political settlement in Darfur is accelerated. Мы также надеемся, что гуманитарная ситуация будет улучшаться по мере активизации усилий по достижению политического урегулирования в Дарфуре.
However, the employment situation in Greenland is still good. Однако в Гренландии все еще отмечается хорошая ситуация в сфере занятости.
At the same time, the situation in Southern Sudan remains fragile. Вместе с тем ситуация на юге Судана остается нестабильной.
This situation is not one we would like to see happen again. Мы не хотели бы, чтобы такая ситуация повторилась.
In that context, we believe that Timor-Leste is a prime situation for consideration in the Peacebuilding Commission. В этой связи мы считаем, что ситуация в Тиморе-Лешти отлично подходит для рассмотрения в Комиссии по миростроительству.
The escalation of the situation is accelerating on a dangerous course, with both parties suspicious of one another and refusing to halt military action. Ситуация ухудшается быстрыми темпами и развивается в опасном направлении в обстановке взаимного недоверия между сторонами и их отказа прекратить военные действия.
This situation is compounded by the economic hardship imposed on many poor countries by natural environmental disasters such as hurricanes and floods. Ситуация усугубляется в связи с серьезными экономическими трудностями, которые во многих странах вызывают природные бедствия, такие, как ураганы и наводнения.
However, the use of the verb "to urge" leaves the situation unchanged. Вместе с тем включение слов «настоятельно призывает» означает, что прежняя ситуация остается без изменений.
Table 1: The situation is similar in whole of Southeast Europe. Аналогичная ситуация сложилась на всей территории Юго-Восточной Европы.
The situation is similar with regard to the informal sectors in forest products. Аналогичная ситуация наблюдается в неформальных секторах, связанных с лесной продукцией.
In two cases, this was expected to be a temporary situation. В двух случаях было отмечено, что такая ситуация скорее всего является временной.
The situation of specific victim groups should be taken into account in the publication. В публикации должна быть учтена ситуация конкретных уязвимых групп.
We are encouraged by the fact that the situation along the Blue Line has remained quiet recently. Нас ободряет тот факт, что ситуация вдоль «голубой линии» остается относительно спокойной.
With regard to Article III the situation of national implementation becomes even more complex. В отношении статьи III ситуация с осуществлением на национальном уровне приобретает даже еще более сложный характер.
The situation has gotten worse and it could get even worse. Ситуация ухудшилась и может обостриться еще больше.
The security and humanitarian situation, the social conditions and the political landscape are all areas which show extensive deficiencies. Обстановка в плане безопасности и гуманитарная ситуация, социальные условия и политическая обстановка - это те области, где имеются существенные недостатки.
It describes the legal situation as regards ethnic discrimination in the European Union as well as in other selected countries. При этом сложившаяся правовая ситуация рассматривается в плане этнической дискриминации в Европейском союзе и других отдельных странах.
Inevitably, each situation of displacement has its distinct characteristics and its own political, ethnic, religious, class, geographic and historical dynamics. Каждая ситуация, связанная с перемещением, неизбежно имеет свои специфические характеристики и свои собственные движущие факты политического, этнического, религиозного, классового, географического и исторического происхождения.
The humanitarian situation in Somalia is among the poorest in the world. Гуманитарная ситуация в Сомали является одной из худших в мире.
As the Special Representative has stated in the past, the situation prevailing in Cambodia is a perfect illustration of the factual indivisibility of human rights. Как ранее отмечал Специальный представитель, ситуация, сложившаяся в Камбодже, является прекрасной иллюстрацией фактической неделимости прав человека.
The situation in West Africa is of particular concern to the Special Rapporteur. Особую обеспокоенность Специального докладчика вызывает ситуация в западной части Африки.
Every conflict situation is different, and there can be no generalizations or a one-size-fits-all approach. Каждая конфликтная ситуация своеобразна - поэтому нельзя использовать обобщения или единые рецепты для всех.
This situation is not in keeping with the international treaties to which Ecuador is a party. Такая ситуация несовместима с положениями международных договоров, участником которых является Эквадор.
A number of children awaiting emergency tests had to wait until the situation had been brought under control by the police. Несколько детей, которые нуждались в проведении срочных обследований, вынуждены были ждать, пока ситуация не будет взята под контроль полицией.