Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
In neighbouring Liberia, the situation in the northern part of the country continued to be very volatile in 1999. В соседней Либерии в 1999 году ситуация в северной части страны продолжала оставаться крайне нестабильной.
The situation around Chechnya deteriorated in the second half of 1999. Во второй половине 1999 года ухудшилась ситуация вокруг Чечни.
The situation in 1996, or reports thereof, had no relevance to the current discussion. Ситуация, сложившаяся в 1996 году, или информация о ней не имеют отношения к теме нынешней дискуссии.
The situation had unfortunately also had an adverse impact in the area of documentation. Сложившаяся ситуация также, к сожалению, отрицательно сказывается на документации.
To a great extent this situation is due to the least developed countries' lack of resources to promote development. Такая ситуация сложилась в значительной степени в результате отсутствия у наименее развитых стран ресурсов для содействия развитию.
In general, the asylum situation and protection for non-European refugees improved as a result of these positive developments. В целом в результате этих позитивных изменений ситуация с предоставлением убежища неевропейским беженцам и обеспечением их защиты улучшилась.
The overall situation for minorities in the province continued to be precarious. Общая ситуация для меньшинств в провинции продолжала оставаться опасной.
It is hoped that the situation will improve further once the amendments, as envisaged in the Pretoria Agreement, have been completed. Есть надежда, что ситуация улучшится, как только завершится работа над поправками согласно Преторийскому соглашению.
Canada believes that this situation deserves the full attention of the Council. Канада считает, что эта ситуация заслуживает всемерного внимания со стороны Совета.
He said the internal situation was still disturbing and that the country's political partnership was facing difficulties that threatened its survival. Он заявил, что внутренняя ситуация по-прежнему вызывает беспокойство и что политическое партнерство в стране сталкивается с трудностями, угрожающими его существованию.
She stated that the security and political situation in Sierra Leone was fragile. Она заявила, что положение в Сьерра-Леоне с точки зрения безопасности и политическая ситуация в этой стране являются нестабильными.
The Assistant Secretary-General highlighted the risk of the current volatile situation leading to a security crisis in the Kivus. Помощник Генерального секретаря особо указал на угрозу того, что нынешняя взрывоопасная ситуация может привести к кризису в области безопасности в Киву.
So it is a very specific situation and demonstrates the advantages of the horizontal cooperation between the two organizations. Так что это очень специфическая ситуация, которая демонстрирует преимущества горизонтального сотрудничества между нашими двумя организациями.
This situation has created a division between "field" and "headquarters" staff that is difficult to bridge. Эта ситуация породила разрыв между сотрудниками «на местах» и «в штаб-квартирах», который весьма трудно преодолеть.
The political situation in this part of the world remains complex. Политическая ситуация в этом районе мира остается сложной.
2.12 The complainant says that the general human rights situation in Tunisia is very bad. 2.12 По словам заявителя, общая ситуация в области прав человека в Тунисе является весьма неблагоприятной.
The present situation does not allow for systematic and full investigations of this and other human rights abuses of either the distant or recent past. Нынешняя ситуация не позволяет провести систематические и всесторонние расследования этого и других нарушений прав человека далекого или недавнего прошлого.
Clearly, the situation in the Democratic Republic of the Congo, and the human stakes involved, justify this sustained approach. Очевидно, что ситуация в Демократической Республике Конго и возможные гуманитарные последствия оправдывают такой последовательный подход.
As the situation has become more tense with increased unemployment, the number of fatalities in domestic disputes has increased. Поскольку с ростом безработицы ситуация стала еще более напряженной, увеличилось число бытовых убийств.
The situation in the country, particularly in Mogadishu, remains very fragile. Ситуация в стране, особенно в Могадишо, остается крайне неустойчивой.
The humanitarian situation is being further exacerbated by the worsening drought in Somalia and throughout the region. Гуманитарная ситуация еще больше усугубляется усиливающейся в Сомали и в регионе засухой.
The worsening humanitarian situation in Somalia is a matter of concern to Costa Rica. Ухудшающаяся гуманитарная ситуация в Сомали вызывает большую озабоченность Коста-Рики.
As all Council members have noted, the situation remains extremely fragile. Как заметили все члены Совета, ситуация остается чрезвычайно неустойчивой.
The humanitarian situation on the ground has reached disastrous proportions. Складывающаяся гуманитарная ситуация достигла катастрофических масштабов.
That issue is that the situation has worsened since the period covered by the report. Этот вопрос состоит в том, что за период, охватываемый докладом, ситуация обострилась.