| Inform the ambulance that we have a situation. | Сообщите "Скорой", что у нас сложный случай. |
| Admittedly, the Kosovo situation is special in many ways. | Следует признать, что случай с Косово является особым во многих отношениях. |
| Examples 1-4 below each involve such a situation. | В каждом из представленных ниже примеров 1-4 рассматривается именно такой случай. |
| He hoped that there would be no repeat of such a situation. | Он надеется, что подобный случай больше не повторится. |
| This is a fixed position according to the Regulation because this situation is in the vehicle catalogue. | Согласно Правилам, такое положение является фиксированным, поскольку данный случай предусмотрен в описании транспортного средства. |
| Hook couplings present a different situation. | Крючкообразные сцепные устройства представляют собой иной случай. |
| That was a one-time ding-a-ling situation. | Это был всего один причиндальный случай. |
| He's okay, but we have a situation. | Он в порядке, но был один случай. |
| I found something out about our situation. | Я кое-что нашла про наш случай. |
| It's not exactly believe a prompt situation. | Быть точно в срок - не совсем наш случай. |
| Adriana said it was a very unique situation. | Адриана сказала, что случай особенный. |
| The law provides for equal treatment where the father makes a maternity claim, which is of course an exceptional situation. | Закон устанавливает равный статус для решения дела, когда отец требует признания материнства - очевидно исключительный случай. |
| The Libyan situation was further evidence of the importance of giving IAEA more effective means for detecting clandestine nuclear activities, in particular through additional protocols. | Случай с Ливией является еще одним доказательством того, как важно снабдить МАГАТЭ более эффективными средствами выявления тайных операций в ядерной области, особенно с помощью дополнительных протоколов. |
| First, there was the situation where the violation resulted from an act of the corporation. | Во-первых, это случай, когда нарушение является результатом действий корпорации. |
| The simplest situation in which we can determine convergence is when the spectral sequences degenerates. | Простейший случай, в котором мы можем установить сходиомость - это когда спектральная последовательность вырождается. |
| Consequently, such situation cannot imply a punitive sanction. | Соответственно такой случай не может повлечь за собой карательные санкции. |
| Well, it... it could double as an OR in an emergency situation. | Ну... все должно быть как в операционной на экстренный случай. |
| I got an auxiliary engine just for this situation. | На этот случай у меня есть запасной мотор. |
| I told you, I don't know nothin' about this situation. | Я же сказал тебе, я ничего не знаю про этот случай. |
| Well, that was a... unique situation. | Ну, это... был особый случай. |
| The first situation would obtain when the property or environment of the affected State is directly affected. | Первый случай имеет место, когда непосредственно затрагивается собственность или окружающая среда государства. |
| The situation represented a failure of the system to pinpoint responsibility. | Этот случай представляет собой пример, когда система не позволяет точно определить ответственных. |
| The regulation of liability should consider the special situation of environmental harm caused far away from a national jurisdiction. | Режим ответственности должен учитывать особый случай экологического ущерба, причиненного за пределами национальной юрисдикции. |
| The former situation is now covered in article 41 of the VCLT. | Первый случай сейчас охватывается статьей 41 Венской конвенции. |
| Teaching staff must monitor the situation and decide on a case-by-case basis. | Группы педагогов должны контролировать каждый такой случай и выносить свои рекомендации. |