Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
This situation calls for a refocus of policy attention on developing productive capacities. Такая ситуация заставляет перенаправить внимание политиков на вопросы укрепления производственного потенциала.
The paradox of this situation needs to be addressed. Ситуация парадоксальная, с ней необходимо разобраться.
For several reasons EBU is deeply concerned at this situation. По ряду причин эта ситуация вызывает у ЕСРС серьезную обеспокоенность.
Human rights situation of persons belonging to vulnerable groups Ситуация в области прав человека лиц, относящихся к уязвимым группам населения
This situation, according to the communicant, has resulted in contradictory and unpredictable practice by administrative authorities and in court jurisprudence. Согласно автору сообщения, такая ситуация приводит к противоречивой и непредсказуемой административной и судебной практике.
This situation also caused substantial administrative burdens, in particular with regard to contracts for extrabudgetary staff members. Эта ситуация порождала и серьезные административные трудности, касающиеся, в частности, контрактов внебюджетного персонала.
The situation would be discussed at the forthcoming WP. 6 session. Эта ситуация будет обсуждаться на предстоящей сессии РГ..
The practical situation is different in particular countries but higher awareness of the common prevention on this topic is necessary. Реальная ситуация в отдельных странах различается, однако повсюду существует необходимость в обеспечении большей осведомленности о совместных профилактических действиях.
This situation seems very dangerous, particularly for the users. Такая ситуация представляется нам весьма опасной, особенно для пользователей.
The situation is further compounded by post-harvest losses and climate change. Ситуация еще больше усугубляется потерями после сбора урожая и изменением климата.
However, the situation is different with regard to internally displaced Roma. Тем не менее в случае перемещенных внутри страны лиц, относящихся к народу рома, ситуация иная.
The situation is quite different when it comes to internally displaced Roma. В случае перемещенных внутри страны лиц, относящихся к народу рома, ситуация иная.
The somewhat improved political situation observed in Afghanistan in the previous year encouraged Afghan refugees to return to their country. За последний год политическая ситуация в Афганистане несколько улучшилась, что стало причиной возвращения афганских беженцев на родину.
More disturbing is the situation among the extreme poor population which amounts to 35%. Еще более тревожная ситуация отмечается среди лиц, живущих в условиях крайней бедности, для которых соответствующий показатель достигает 35%.
Since then, the situation has improved due to several interventions by Government to address issues of food security and poverty reduction. С тех пор ситуация улучшилась благодаря мерам, принятым правительством по решению проблем продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты.
In the present situation there is a lack of information flow. Нынешняя ситуация характеризуется отсутствием информационного потока.
The situation is exacerbated when countries do not avail themselves of opportunities to cooperate with regional and international partners. Ситуация еще больше усугубляется, если страны не желают воспользоваться возможностями сотрудничества с региональными и международными партнерами.
This situation leaves those social groups that are already very vulnerable most exposed to disaster risk. Такая ситуация приводит к тому, что социальные группы, и без того являющиеся чрезвычайно уязвимыми, подвержены опасности больше других.
The situation is especially pronounced in South and South-West Asia, which accounts for one third of the world's maternal deaths. Особенно неблагоприятная ситуация сложилась в Южной и Юго-Западной Азии, на страны которых приходится одна треть всех материнских смертей в мире.
The situation was particularly serious in Africa, where none of the strategies reported were funded. Особенно серьезная ситуация сложилась в Африке, где ни одна из заявленных стратегий не была профинансирована.
C. Current situation with regard to regional and global data collection activities С. Текущая ситуация, касающаяся деятельности по сбору данных на региональном и глобальном уровнях
This situation may be owing to a lack of sufficient national resources for the elaboration of the report. Такая ситуация может быть связана с недостатком национальных ресурсов, необходимых для подготовки докладов.
When it came to improving data quality, the situation was less predictable. Что касается повышения качества данных, то здесь ситуация была менее предсказуемой.
The workshop reviewed the situation in electricity generation sectors in Kyrgyzstan and Tajikistan. На семинаре была рассмотрена ситуация в секторе производства электроэнергии в Кыргызстане и Таджикистане.
The new situation had limited the policy space needed by developing countries to address development challenges. Такая новая ситуация ограничивает пространство для маневра в политике, необходимое развивающимся странам для решения задач в области развития.