Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
In north-eastern Nigeria, the humanitarian situation continued to deteriorate, with a spike in internal displacements. Продолжала ухудшаться гуманитарная ситуация на северо-востоке Нигерии, где, в том числе, резко возросли масштабы внутреннего перемещения населения.
He noted, however, that the situation was generally calm with participation by a fairly large number of political parties. Однако он отметил, что ситуация в целом спокойная и что в процессе принимает участие относительно большое количество политических партий.
He informed Security Council members that the situation was now being compounded by the onset of the rains and the risk of famine. Он сообщил членам Совета Безопасности, что ситуация в настоящее время усугубляется началом сезона дождей и опасностью голода.
He also noted that the situation had assumed a violent dimension owing to the activities of unidentified armed personnel. Он также отметил, что ситуация приобрела насильственный характер из-за деятельности неопознанных вооруженных лиц.
The situation was stabilized after UNAMID intensified patrols in the area. После усиленного патрулирования силами ЮНАМИД в этом районе ситуация стабилизировалась.
The health situation remains critical as there is only one health centre in the area and severe shortages of medicines. Ситуация с охраной здоровья населения остается критической, поскольку в районе работает лишь один медицинский центр, которому крайне не хватает медикаментов.
The Deputy Secretary-General underlined the very dangerous consequences the situation with regard to Ukraine could have for the stability of the region and beyond. Первый заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что ситуация, касающаяся Украины, может иметь чрезвычайно опасные последствия для стабильности в регионе и за его пределами.
The Under-Secretary-General for Political Affairs indicated that the situation in the Central African Republic has deteriorated at an alarming rate. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам указал, что ситуация в Центральноафриканской Республике стремительно ухудшается.
The remoteness of some rural communities and occasional resistance to the efforts of the Government and aid workers have compounded the situation. Ситуация усугубляется удаленностью некоторых сельских районов и периодическим противодействием усилиям правительства и гуманитарных работников со стороны населения.
The Secretary-General described the situation as a critical moment for Ukraine and for efforts to maintain international peace and security. Генеральный секретарь отметил, что сложившаяся ситуация является критически важным моментом для Украины и усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
She described the situation as generally calm and stable but regretted some violations and incidents in the buffer zone. Она сообщила, что в целом ситуация является спокойной и стабильной, но с сожалением отметила ряд нарушений и инцидентов в буферной зоне.
The new Government has inherited a difficult socio-economic situation with limited State resources. В наследство новому правительству досталась сложная социально-экономическая ситуация, характеризующаяся ограниченностью государственных ресурсов.
The situation returned to normal the following day after 46 additional regional delegates were flown to Bamako with the support of MINUSMA. Ситуация нормализовалась на следующий день, после того как при поддержке МИНУСМА в Бамако были доставлены еще 46 региональных делегатов.
The humanitarian situation is still a formidable challenge. Гуманитарная ситуация по-прежнему представляет собой колоссальную проблему.
According to provisional data, the financial situation in the treasury of the Transitional Government became more acute in the fourth quarter of 2013. Согласно предварительным данным в четвертом квартале 2013 года финансовая ситуация в казначействе переходного правительства обострилось.
Since the assessment conducted in November, there have been dramatic changes in the situation on the ground. З. После оценки, проведенной в ноябре, ситуация на местах претерпела кардинальные изменения.
The situation considerably complicates the work of the international forces. Эта ситуация существенно осложняет работу международных сил.
While the situation in Juba has stabilized somewhat, the capital remains vulnerable to possible destabilization by nearby pockets of anti-government forces. Хотя ситуация в Джубе несколько стабилизировалась, столица по-прежнему подвергается риску возможной дестабилизации силами находящихся поблизости отрядов антиправительственных войск.
In addition, the humanitarian situation could continue to deteriorate as agricultural activities are paralyzed and there are few signs of an economic recovery. Кроме того, гуманитарная ситуация будет и далее ухудшаться в связи с полным прекращением сельскохозяйственной деятельности, а в сфере экономики будут наблюдаться лишь незначительные признаки подъема.
Notwithstanding these efforts, the situation did not improve. Несмотря на эти усилия, ситуация не улучшилась.
As mentioned above, since the beginning of February 2014, the situation has gradually and significantly improved. Как упоминалось выше, с начала февраля 2014 года ситуация постепенно и существенно улучшилась.
The already difficult humanitarian situation deteriorated further following the violent clashes of 5 December 2013. И без того тяжелая гуманитарная ситуация еще больше ухудшилась после характеризовавшихся насилием столкновений от 5 декабря 2013 года.
The Secretary-General, for instance, might warn that the situation in the Central African Republic was becoming critical. Генеральный секретарь, например, может предупреждать, что ситуация в Центральноафриканской Республике становится критической.
The situation in the Central African Republic was grave, but the Council was beginning to focus on it intensively. Ситуация в Центральноафриканской Республике является тяжелой, однако Совет начинает уделять ей все больше внимания.
The situation in the current globalized era was very complex. Сейчас в эпоху глобализации ситуация является крайне сложной.