Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
Even the European colonial phenomenon requires further analysis, because the situation was not identical in all cases. Но даже феномен европейской колонизации требует дальнейшего анализа, поскольку не во всех случаях ситуация была идентичной.
The situation of armed conflict which has prevailed since Guatemala ratified the Covenant has given rise to serious violations of human rights. Ситуация вооруженного конфликта, сохраняющаяся в Гватемале с момента ратификации ею Пакта, стала причиной серьезных нарушений прав человека.
The fuel and energy shortage has worsened the situation. Ситуация усугубилась в результате нехватки топлива и энергоресурсов.
The situation in Burundi [26]: З. Ситуация в Бурунди [26]:
The situation in UNOMIG's area of operations has generally been stable but tense. Ситуация в районе операций МООННГ в целом остается стабильной, но напряженной.
The present situation prevents a successful resolution of the humanitarian problems of the refugees and displaced persons. Нынешняя ситуация препятствует успешному решению гуманитарных проблем беженцев и перемещенных лиц.
This situation could easily degenerate, leading to a new process of destabilization. Эта ситуация может легко переродиться в новый процесс дестабилизации.
The political situation is not "potentially explosive", as the report states. З. Политическая ситуация не является "потенциально взрывоопасной", как указывается в докладе.
The colonial Power contributed to this situation by giving the most important administrative posts to Tutsis rather than Hutus. Такая ситуация сложилась благодаря политике колониальных властей, которые на самые важные административные должности ставили тутси, ущемляя при этом хуту.
In the south, near Bihac town, the situation is at an impasse. На юге неподалеку от города Бихач существует тупиковая ситуация.
Should the situation fester, Bihac could again become a flash-point for wider conflict in Bosnia and Herzegovina. Если сохранится такая ситуация, Бихач вновь окажется в эпицентре разрастающегося конфликта в Боснии и Герцеговине.
Since then, the humanitarian situation in Somalia has changed dramatically in a number of respects. С того времени гуманитарная ситуация в Сомали резко изменилась по целому ряду аспектов.
The situation in Bosnia and Herzegovina and its serious repercussions are a cause of grave concern. Ситуация в Боснии и Герцеговине и ее серьезные последствия являются причиной сильной обеспокоенности.
However, the situation in the Kodori valley has remained calm. В то же время ситуация в Кодорском ущелье продолжала быть спокойной.
The situation continued tense after 1992. После 1992 года ситуация по-прежнему оставалась напряженной.
The financial situation was certainly much tighter on the Romanian side. Финансовая ситуация, в которой оказалась румынская сторона, была, несомненно, более напряженной.
A particularly difficult situation arises when Governments refuse or limit their cooperation with the Commission or its mechanisms. Особенно трудная ситуация возникает в тех случаях, когда правительства отказываются сотрудничать с Комиссией или ее механизмами, или ограничивают такое сотрудничество.
The Special Rapporteur was informed that the situation of the press and media had improved since the previous regime. Специальный докладчик был проинформирован о том, что ситуация с прессой и средствами массовой информации улучшилась со времени существования прежнего режима.
Ethnic violence has caused thousands of victims and led to a precarious situation which threatens the stability of the whole region. В результате насилия по этническим мотивам погибли тысячи людей и возникла опасная ситуация, которая угрожает стабильности всего региона.
Following the NATO airstrikes in May the situation on the ground rapidly worsened. После воздушных налетов НАТО в мае ситуация на месте резко обострилась.
The humanitarian situation in the Bihac enclave has been a repeated source of concern throughout most of this year. Гуманитарная ситуация в анклаве Бихач не переставала вызывать обеспокоенность на протяжении большей части года.
The situation with respect to UNPROFOR detainees was uncertain and dangerous. Ситуация в отношении задержанных военнослужащих СООНО была неопределенной и опасной.
The situation remained tense because of the continued presence of Croatian Army and Krajina Serb forces in and along the zone of separation. Ситуация оставалась напряженной по причине сохраняющегося присутствия хорватской армии и краинских сербских сил в зоне разъединения и вдоль нее.
This situation is totally unacceptable and must be responded to firmly and decidedly. Эта ситуация является полностью неприемлемой и требует принятия жестких и решительных ответных мер.
The authorities have made major efforts to meet our demands and the Mission Coordinator now finds the situation most satisfactory. Власти приложили серьезные усилия к тому, чтобы выполнить наши требования, и Координатор Миссии теперь считает, что ситуация является весьма удовлетворительной.