Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The severe health situation must be addressed immediately. Тяжелейшая ситуация с медико-санитарным обслуживанием нуждается в незамедлительном решении.
(b) Unpredictable situation in South Kordofan and Blue Nile State. Ь) непредсказуемая ситуация в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
Threats against civilians by armed groups will likely persist, as will the dire human rights and humanitarian situation. Угрозы в адрес гражданских лиц со стороны вооруженных групп, по-видимому, будут иметь место и впредь, и будет сохраняться тяжелое положение в области прав человека и ужасная гуманитарная ситуация.
The situation continued and the obligations of the host country were ignored. Ситуация не изменилась, и обязательства страны пребывания игнорируются.
Expenses associated with parking continued to rise and the situation affected the operations of missions. Связанные с парковкой расходы продолжают расти, и эта ситуация сказывается на функционировании представительств.
Each specific situation and each individual case deserves a careful empirical and normative assessment. Каждая конкретная ситуация и каждый отдельный случай заслуживают тщательной эмпирической и нормативной оценки.
She stressed that the situation in the country was extreme and that saving lives must be a paramount concern. Она подчеркнула, что ситуация в стране является крайне серьезной и что спасение жизней должно стать первоочередной задачей.
Such a situation demanded that Tajikistan pay more attention to the construction of hydropower facilities for generating energy. Такая ситуация требует, чтобы Таджикистан уделял более пристальное внимание вопросу возведения гидроэнергетических объектов для производства электричества.
While the share of renewables in electricity production is continuously growing, the situation in non-power sectors is less encouraging. В то время как доля возобновляемых источников в производстве электроэнергии неуклонно увеличивается, ситуация в неэнергетических секторах является менее обнадеживающей.
The situation escalated in December 2013, with widespread violence and further displacement. В декабре 2013 года ситуация обострилась в результате дальнейшего распространения насилия и вынужденного перемещения.
The situation has been compounded by limited access to basic care and impediments to medical evacuation. Ситуация усугубляется ограниченным доступом к основным услугам и факторами, затрудняющими медицинскую эвакуацию.
She cautioned however that the situation remained fragile, with an increase in inter-communitarian and ethnic violence. В то же время она предупредила, что ситуация остается неустойчивой, учитывая усиление межобщинного и межэтнического насилия.
The Emergency Relief Coordinator updated the Council on her trip to South Sudan, noting that the humanitarian situation was particularly dire. Координатор чрезвычайной помощи проинформировала Совет о своей поездке в Южный Судан, отметив, что гуманитарная ситуация является особенно тяжелой.
He said that the overall situation in the region remained stable, despite persisting cross-border threats and a number of internal dynamics. Он сообщил, что в целом ситуация в регионе остается стабильной, несмотря на сохраняющиеся трансграничные угрозы и ряд моментов, связанных с внутренними событиями в странах.
He also noted that the situation had assumed a violent dimension because of the activities of unidentified armed personnel. Он также отметил, что из-за действий неустановленных вооруженных лиц ситуация приобретает насильственное измерение.
In 2014 the situation did not improve. В 2014 году эта ситуация не улучшилась.
This situation was considered unsatisfactory as the regulator cannot rely on well-established and globally harmonized standards. Эта ситуация была сочтена неудовлетворительной, так как в распоряжении регламентирующих органов нет четких и согласованных на глобальном уровне стандартов.
Following the outbreak of the conflict, the humanitarian situation deteriorated rapidly. После возникновения конфликта гуманитарная ситуация в стране резко ухудшилась.
Despite a decrease in the number of recorded human rights violations, the human rights situation remained worrisome. Несмотря на сокращение количества зафиксированных нарушений прав человека, ситуация с правами человека продолжала беспокоить.
The humanitarian situation in Afghanistan is a protracted emergency, characterized by conflict and sudden-onset natural disasters. Гуманитарная ситуация в Афганистане относится к категории хронических чрезвычайных и характеризуется наличием конфликта и внезапными стихийными бедствиями.
This situation threatens the uniform and universal application of United Nations sanctions and needs to be addressed. Эта ситуация препятствует единообразному и универсальному применению санкций Организации Объединенных Наций, и ее необходимо изменить.
The Commission believes that the situation is still delicate and must be carefully monitored by the international community. По мнению Комиссии, ситуация все еще является сложной, и международное сообщество должно внимательно контролировать ее.
The situation in Afghanistan continues to be characterized by a military stalemate between the Afghan National Security Forces and the Afghan insurgency. Ситуация в Афганистане по-прежнему характеризуется военным противостоянием между афганскими национальными силами безопасности и афганскими повстанцами.
Four months after the Security Council unanimously demanded an end to the violence in Syria, the humanitarian situation there continues to worsen. Сегодня, спустя четыре месяца после того как члены Совета Безопасности единодушно потребовали прекратить насилие в Сирии, гуманитарная ситуация в стране продолжает ухудшаться.
The humanitarian situation continues to deteriorate in besieged areas, especially in eastern Ghouta, day by day. Гуманитарная ситуация в осажденных районах день ото дня продолжает ухудшаться, особенно в Восточной Гуте.