The situation is also exacerbated by a lack of integration at Headquarters and weak relationships among individual components. |
Ситуация усугубляется также отсутствием интеграции в центре и слабым взаимодействием отдельных компонентов. |
This situation is compounded by the absence of a functioning judicial and penal system. |
Эта ситуация осложняется отсутствием работающей судебной и пенитенциарной системы. |
This situation does indeed merit close attention on the part of the United States Government. |
Эта ситуация действительно требует пристального внимания со стороны американского правительства. |
If the situation so requires, the Commission may intervene in the operation of a casino. |
Если того требует ситуация, ФКИД может вмешаться в работу игорного дома. |
The situation may change following the revision of the Penal Code. |
После пересмотра Уголовного кодекса ситуация может измениться. |
The situation is further exacerbated by the country's debt service problems. |
Ситуация дополнительно усугубляется проблемами страны с обслуживанием задолженности. |
The general situation on the ground is steadily improving. |
Общая ситуация на местах непрерывно улучшается. |
The situation in Kosovo is improved but fragile, with continuing underlying tension. |
Ситуация в Косово улучшилась, но является нестабильной при сохраняющейся напряженности. |
Despite progress made in consolidating peace in Sierra Leone, the overall situation remains fragile. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в укреплении мира в Сьерра-Леоне, общая ситуация остается хрупкой. |
The situation is the same for the Government case. |
Аналогичная ситуация наблюдается в деле правительства. |
The situation in Southern Darfur is especially bad. |
Особенно плоха ситуация в Южном Дарфуре. |
The protection situation for the civilian population of Darfur has not improved and some areas have experienced a significant deterioration. |
Ситуация с защитой гражданского населения Дарфура не улучшилась, а в некоторых районах серьезно ухудшилась. |
During the reporting period, a relatively quiet but tense situation prevailed in the UNIFIL area of operation. |
В течение отчетного периода ситуация в районе операции ВСООНЛ была относительно спокойной, хотя и напряженной. |
The inter-ethnic situation in Kosovo is expected to remain relatively calm for the next month. |
Ожидается, что межэтническая ситуация в Косово останется на ближайший месяц относительно спокойной. |
The Customs and immigration situation in Ituri district has improved slightly. |
Таможенно-иммиграционная ситуация в районе Итури несколько улучшилась. |
Nevertheless, despite this improved picture, he stated that the situation was still very fragile. |
Тем не менее, несмотря на улучшение общей картины, он заявил, что ситуация по-прежнему является весьма нестабильной. |
Such an unnatural situation would only encourage other States to acquire or manufacture nuclear weapons. |
Такая противоестественная ситуация лишь подтолкнула бы другие государства к приобретению или производству ядерного оружия. |
The aforementioned situation had eroded confidence in the NPT-based regime. |
Такая ситуация подрывает доверие к режиму ДНЯО. |
The solution must be found within a multilateral framework, as the situation was of concern to the entire international community. |
Решение должно быть найдено на многосторонней основе, поскольку сложившаяся ситуация вызывает озабоченность у всего международного сообщества. |
This unsatisfactory situation risks leading States Parties to show reluctance to engage in increased peaceful nuclear cooperation for the benefit of economic and social development. |
Такая неудовлетворительная ситуация чревата опасностью того, что ведущие государства-участники будут демонстрировать нежелание принимать участие в более широком сотрудничестве в области мирной ядерной деятельности на благо экономического и социального развития. |
The current financial situation is certainly no better than it was in 1993. |
Нынешняя финансовая ситуация, безусловно, не лучше, чем она была в 1993 году. |
This situation will further hamper progress in the negotiations. |
Такая ситуация будет еще более затруднять процесс переговоров. |
Yet the situation is still very grave. |
И все же ситуация по-прежнему серьезная. |
With every passing day, the overall situation only gets worse. |
С каждым прошедшим днем общая ситуация только ухудшается. |
However, despite all the measures taken, the epidemiological situation in the Ukraine is still of a great concern. |
Однако, несмотря на принятые меры, эпидемиологическая ситуация в Украине все еще вызывает серьезное беспокойство. |