| In Taiwan, the situation is more complicated, as Cha's books were initially banned. | На Тайване ситуация была более сложной, так как книги Чжа Лянъюна изначально там были запрещены. |
| The editorial staff tweeted that the situation was connected with the economic crisis in Russia and current legislative environment. | Как писали её сотрудники в твиттере, ситуация связана с экономическим кризисом в России и нынешним законодательством. |
| The situation became critical in 1642-1643, after a crop failure. | Ситуация стала критической в 1642-1643 годах после неурожая. |
| The different situation results in a new event "blowOutTire" being generated. | Иная ситуация вызывает генерацию нового события «blowOutTire». |
| The situation was aggravated also a result of the continued interference of Emperor Charles IV in the internal affairs of the Silesian Duchies. | Ситуация усугублялась также в результате продолжающегося вмешательства германского императора Карла IV во внутренние дела Силезского княжества. |
| The same situation is characteristic for Romania, Russia, Ukraine and Latin America countries». | Такая же ситуация происходит в Румынии, России, Украине и странах Латинской Америки». |
| This situation often occurs in Telnet sessions, where most keypresses generate a single byte of data that is transmitted immediately. | Эта ситуация часто встречается в сессии Telnet, где большинство нажатий клавиш генерируют один байт данных, который немедленно передается. |
| In the meantime, the situation in Prussia was changing. | К этому времени ситуация в Пруссии изменилась. |
| This situation limited interactive development to those organizations that could afford to waste computing cycles: large universities for the most part. | Эта ситуация ограничивала интерактивную разработку лишь теми организациями, которые могли позволить себе тратить вычислительные циклы: в основном это были крупные университеты. |
| Although a cease-fire was mediated by Saudi Arabia in March 1976, the situation remained tense. | В марте 1976 года было подписано соглашение о прекращение огня при посредничестве Саудовской Аравии, но ситуация в регионе оставалась напряженной. |
| In addition, the situation was more complicated after the birth of the first of Wenceslaus's four sons, Rupert. | Ситуация еще более осложняется после рождения Руперта, первого из четырех сыновей Вацлава. |
| The situation has been improving somewhat in recent years. | За последние годы ситуация немного улучшилась. |
| In early 1944, the situation changed. | В начале 1944 года ситуация изменилась. |
| It turns out that the situation is really a grave one. | Оказывается, что ситуация действительно серьёзная. |
| The human rights situation in Cambodia is facing growing criticisms both within the country and an increasingly alarmed international community. | Ситуация с правами человека в Камбодже подвергается растущей критике как внутри страны, так и со стороны международного сообщества. |
| Both men ended their meeting on good terms, agreeing to wait for orders and also that the situation should be resolved peacefully. | Офицеры разошлись в хороших отношениях, согласившись ждать приказов, и договорившись, что ситуация должна быть разрешена мирным путём. |
| This situation is called synteny, translated roughly as possessing common chromosome sequences. | Эта ситуация называется синтенией и грубо переводится как обладание общими последовательностями в хромосомах. |
| Government forces had largely regained control of the city by May, although the situation remained tense. | Правительственные силы в значительной мере восстановили контроль над городом, хотя ситуация оставалась напряженной. |
| By 1812 the situation increasingly became aggravated for the young Republic. | К 1812 году ситуация в Республике обострилась. |
| On August 18, the situation worsened. | Уже к 18 мая ситуация резко ухудшилась. |
| A similar situation arose about three years later in the Hutt Valley near Wellington. | Аналогичная ситуация возникла примерно через три года в долине реки Хатт в окрестностях Веллингтона. |
| But with the beginning of summer, the situation has changed. | Но с началом лета ситуация кардинально изменилась. |
| And this situation is typical not only for the Foggy Albion. | И такая ситуация типична не только для Туманного Альбиона. |
| The situation with the hotel was already a little bit more difficult. | Ситуация с гостиницей была немного более сложной. |
| There was a situation for the fifth referee. | Там была ситуация для пятого арбитра. |