Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
There has been no progress in addressing these issues; to the contrary, the situation has deteriorated. Не достигнуто никакого прогресса в решении этих проблем; наоборот, ситуация ухудшилась.
It is not because their budgets are smaller that the situation is any less important. Из-за того, что их бюджеты не столь велики, ситуация не становится менее напряженной.
This situation made it difficult for the working group to determine the degree of urgency and priority within the requested post complement. Такая ситуация помешала рабочей группе определить степень срочности и приоритеты в рамках дополнительно испрашиваемых должностей.
The socio-economic and financial situation in the Democratic Republic of the Congo has worsened significantly. Социально-экономическая и финансовая ситуация в Демократической Республике Конго значительно ухудшилась.
That seems to be the situation, sir. Ну, такова ситуация, сэр.
However, the situation remains fluid and volatile, and sustained engagement will be required to ensure that emerging gains are consolidated. Тем не менее ситуация остается переменчивой и нестабильной, и необходимо будет неустанно предпринимать усилия для закрепления уже полученных результатов.
From our various interactions so far, I wish to report that the situation, though calm, remains tense. По итогам различных состоявшихся у нас к настоящему времени обменов мнениями я хотел бы сообщить, что ситуация, являясь спокойной, остается тем не менее напряженной.
The situation in Somalia, including acts of piracy, had implications for international peace and security. Ситуация в Сомали, включая пиратские нападения, имеет последствия для международного мира и безопасности.
He said that the Darfur situation had yet to be resolved, and that implementation of the Comprehensive Peace Agreement remained inadequate. Он отметил, что ситуация в Дарфуре все еще не урегулирована и что Всеобъемлющее мирное соглашение по-прежнему осуществляется неадекватно.
Since my previous report, the humanitarian situation in the Kivus has remained a source of serious concern. Со времени представления моего предыдущего доклада гуманитарная ситуация в провинциях Киву продолжала вызывать серьезную обеспокоенность.
The Board observed that the situation in Malaysia was similar, but smaller in scope. Комиссия отметила, что в Малайзии сложилась аналогичная ситуация, но с меньшими масштабами найма сотрудников.
They are in fact already debated in the corridors of the Kremlin, because this situation is not sustainable, even for the Russian leadership. Их фактически уже обсуждают в коридорах Кремля, поскольку сложившаяся ситуация нежизнеспособна, даже для российского руководства.
The situation is critical when we talk about hunger and malnutrition. Ситуация выглядит критической, когда речь заходит о голоде и недоедании.
During this period, the situation of human rights and economic and social development in the country has seriously deteriorated. В течение этого периода ситуация в области прав человека и экономического и социального развития в стране серьезно ухудшилась.
The situation in Equatorial Guinea and the Gambia had been considered by the Committee in the absence of a report. Ситуация в Экваториальной Гвинее и Гамбии обсуждалась Комитетом в отсутствие доклада.
The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. Данная ситуация является неудовлетворительной, и Комитет должен принять решение о том, что следует предпринять.
The situation in the case of national accounts is similar. Аналогичной является и ситуация с национальными счетами.
This situation is unacceptable; the challenge is urgent and compels all partners to deepen their commitment and strengthen their action. Такая ситуация неприемлема; эту проблему необходимо срочно решить, для чего все партнеры должны проявить более твердую приверженность и активизировать принимаемые меры.
This situation is particularly relevant at a time when the country is supposed to be paving the way towards a democratic society. Эта ситуация является особенно актуальной в то время, когда страна прокладывает свой путь к демократическому обществу.
The situation in Afghanistan is volatile and each week seems to provide its share of tragedies. Ситуация в Афганистане является неустойчивой, и каждая неделя, как представляется, приносит свою долю трагедий.
The situation was particularly alarming in Bangui. Особую тревогу вызывает ситуация в Банги.
The humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. Гуманитарная ситуация в районе Африканского Рога заслуживает не меньшего внимания.
The situation threatens the road map to achieve social equity and the world's poor remain the most vulnerable. Ситуация угрожает провалом «дорожной карты» для достижения социальной справедливости, и бедные слои населения мира остаются наиболее уязвимыми.
In the Asia-Pacific region, the energy situation and challenges vary substantially between countries. В Азиатско-Тихоокеанском регионе энергетическая ситуация и проблемы существенно различаются между странами.
The situation in the Horn of Africa is intolerable. Неприемлема ситуация, которая сложилась на Африканском Роге.