There has been no progress in addressing these issues; to the contrary, the situation has deteriorated. |
Не достигнуто никакого прогресса в решении этих проблем; наоборот, ситуация ухудшилась. |
It is not because their budgets are smaller that the situation is any less important. |
Из-за того, что их бюджеты не столь велики, ситуация не становится менее напряженной. |
This situation made it difficult for the working group to determine the degree of urgency and priority within the requested post complement. |
Такая ситуация помешала рабочей группе определить степень срочности и приоритеты в рамках дополнительно испрашиваемых должностей. |
The socio-economic and financial situation in the Democratic Republic of the Congo has worsened significantly. |
Социально-экономическая и финансовая ситуация в Демократической Республике Конго значительно ухудшилась. |
That seems to be the situation, sir. |
Ну, такова ситуация, сэр. |
However, the situation remains fluid and volatile, and sustained engagement will be required to ensure that emerging gains are consolidated. |
Тем не менее ситуация остается переменчивой и нестабильной, и необходимо будет неустанно предпринимать усилия для закрепления уже полученных результатов. |
From our various interactions so far, I wish to report that the situation, though calm, remains tense. |
По итогам различных состоявшихся у нас к настоящему времени обменов мнениями я хотел бы сообщить, что ситуация, являясь спокойной, остается тем не менее напряженной. |
The situation in Somalia, including acts of piracy, had implications for international peace and security. |
Ситуация в Сомали, включая пиратские нападения, имеет последствия для международного мира и безопасности. |
He said that the Darfur situation had yet to be resolved, and that implementation of the Comprehensive Peace Agreement remained inadequate. |
Он отметил, что ситуация в Дарфуре все еще не урегулирована и что Всеобъемлющее мирное соглашение по-прежнему осуществляется неадекватно. |
Since my previous report, the humanitarian situation in the Kivus has remained a source of serious concern. |
Со времени представления моего предыдущего доклада гуманитарная ситуация в провинциях Киву продолжала вызывать серьезную обеспокоенность. |
The Board observed that the situation in Malaysia was similar, but smaller in scope. |
Комиссия отметила, что в Малайзии сложилась аналогичная ситуация, но с меньшими масштабами найма сотрудников. |
They are in fact already debated in the corridors of the Kremlin, because this situation is not sustainable, even for the Russian leadership. |
Их фактически уже обсуждают в коридорах Кремля, поскольку сложившаяся ситуация нежизнеспособна, даже для российского руководства. |
The situation is critical when we talk about hunger and malnutrition. |
Ситуация выглядит критической, когда речь заходит о голоде и недоедании. |
During this period, the situation of human rights and economic and social development in the country has seriously deteriorated. |
В течение этого периода ситуация в области прав человека и экономического и социального развития в стране серьезно ухудшилась. |
The situation in Equatorial Guinea and the Gambia had been considered by the Committee in the absence of a report. |
Ситуация в Экваториальной Гвинее и Гамбии обсуждалась Комитетом в отсутствие доклада. |
The situation was unsatisfactory, and the Committee should decide how to proceed. |
Данная ситуация является неудовлетворительной, и Комитет должен принять решение о том, что следует предпринять. |
The situation in the case of national accounts is similar. |
Аналогичной является и ситуация с национальными счетами. |
This situation is unacceptable; the challenge is urgent and compels all partners to deepen their commitment and strengthen their action. |
Такая ситуация неприемлема; эту проблему необходимо срочно решить, для чего все партнеры должны проявить более твердую приверженность и активизировать принимаемые меры. |
This situation is particularly relevant at a time when the country is supposed to be paving the way towards a democratic society. |
Эта ситуация является особенно актуальной в то время, когда страна прокладывает свой путь к демократическому обществу. |
The situation in Afghanistan is volatile and each week seems to provide its share of tragedies. |
Ситуация в Афганистане является неустойчивой, и каждая неделя, как представляется, приносит свою долю трагедий. |
The situation was particularly alarming in Bangui. |
Особую тревогу вызывает ситуация в Банги. |
The humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. |
Гуманитарная ситуация в районе Африканского Рога заслуживает не меньшего внимания. |
The situation threatens the road map to achieve social equity and the world's poor remain the most vulnerable. |
Ситуация угрожает провалом «дорожной карты» для достижения социальной справедливости, и бедные слои населения мира остаются наиболее уязвимыми. |
In the Asia-Pacific region, the energy situation and challenges vary substantially between countries. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе энергетическая ситуация и проблемы существенно различаются между странами. |
The situation in the Horn of Africa is intolerable. |
Неприемлема ситуация, которая сложилась на Африканском Роге. |