Английский - русский
Перевод слова Situation
Вариант перевода Ситуация

Примеры в контексте "Situation - Ситуация"

Примеры: Situation - Ситуация
The situation where the treaty does not prohibit reservations to specified provisions but excludes certain categories of reservations is more complicated. Более сложной является ситуация, в которой договор не запрещает оговорки к определенным положениям, а исключает некоторые категории оговорок.
The situation was being reviewed and was being monitored by the Ministry and by law enforcement authorities. Ситуация пересматривается и отслеживается министерством и правоохранительными органами.
In the Gorno-Badakhshan Oblast, the situation is considerably worse than in other regions. В ГБАО ситуация значительно хуже, нежели в других регионах.
In rural towns and particularly in the farms and in some of the conservative companies, the situation is different. В сельских поселках и особенно на фермах, а также в некоторых консервативных компаниях ситуация является иной.
The exception is the area of Tuzla Canton and the municipality Visoko where the situation is different than in other areas. Исключение составляют район кантона Тузла и населенный пункт Високо, где ситуация отличается от других районов.
Difficult situation with unemployment results in that a number of Roma deals with goods resale and begging. Сложная ситуация с безработицей приводит к тому, что некоторые рома занимаются перепродажей товаров и попрошайничеством.
In considering how to enhance the participation of NIs, it may be useful to recall how the situation has developed. При рассмотрении вопроса о путях активизации участия НУ, быть может, будет полезно вспомнить о том, как развивалась ситуация.
While the parties agreed to arrive at an agreement by the end of 2004, the situation remains unstable as insecurity is again on the rise. Хотя стороны согласились достичь договоренности до конца 2004 года, ситуация остается нестабильной, поскольку напряженность вновь возрастает.
The situation in the region seems to be deteriorating sharply. Ситуация в регионе, похоже, резко ухудшается.
The overall census picture of toilet facilities in 1999 suggests a fairly encouraging situation. Согласно данным переписи 1999 года, в целом ситуация с канализацией выглядит достаточно обнадеживающей.
As mentioned before, the overall situation has improved in comparison to 2003 when more than 2,000 people were killed. Как упоминалось выше, общая ситуация улучшилась по сравнению с 2003 годом, когда было убито более 2000 человек.
The situation in the public health sector is also worrisome. Беспокойство вызывает также ситуация в секторе здравоохранения.
This situation is totally unacceptable and represents an important destabilizing factor, in particular during the pre-election and election period. Эта ситуация является абсолютно неприемлемой и представляет собой серьезный дестабилизирующий фактор, в особенности в период пред выборами и во время выборов.
The situation forced the chairman of the National Transitional Government to declare a curfew in Monrovia for some nights. Эта ситуация вынудила Председателя Национального переходного правительства объявить в Монровии на несколько ночей комендантский час.
This situation disrupts an important link between policy and implementation. Такая ситуация нарушает важную связь между политикой и ее осуществлением.
The situation certainly must have worsened after the war but there are no available statistics to indicate the extent of this deterioration. После войны ситуация, естественно, ухудшилась, однако никаких статистических данных, свидетельствующих о степени такого ухудшения, нет.
This situation has alienated some members of the Government and has led to public confrontations with the National Transitional Assembly. Такая ситуация оттолкнула некоторых членов правительства и привела к открытой конфронтации с Национальным переходным собранием.
Abandonment of a woman by her family is regarded as an ordinary situation. Если от женщины отказывается ее семья, то для всех это обычная ситуация.
He concludes that, despite the commitments reiterated by successive ministers of justice and health, the situation remains virtually unchanged. Он констатировал, что, несмотря на обещания, которые неоднократно давали сменявшие друг друга министры юстиции и здравоохранения, ситуация практически не изменилась.
This situation is further aggravated when urban authorities or private operators clear such settlements for commercial use or high-income housing. Подобная ситуация еще больше обостряется тогда, когда городские власти или частные организации сносят подобные поселения для использования территории в коммерческих целях или строительства жилья, приносящего значительный доход.
This situation of uncertainty has created great distress among ordinary citizens and it is substantially hindering their freedom of expression. Эта ситуация неопределенности вызывает большое беспокойство у обычных граждан и существенным образом ограничивает их свободу выражения мнений.
Such women live in social centres, where their situation is known and they are treated with contempt, and even violence. Такие женщины вынуждены проживать в социальных центрах, где их ситуация всем известна и где они подвергаются оскорблениям и даже насилию.
It was generally accepted that the racial situation in Australia was very complex and could not be given cursory treatment. Общепризнано, что расовая ситуация в Австралии чрезвычайно сложна и не может рассматриваться поверхностно.
The situation of the 10,000 or so Chechen refugees warranted attention. Заслуживает внимания ситуация приблизительно 10000 чеченских беженцев.
That had produced a situation in which overt forms of racism had gradually declined and become more subtle or invisible. В результате этого возникла ситуация, при которой открытые формы расизма постепенно сошли на нет, и расизм стал более утонченным или невидимым.