This situation poses new problems and challenges; it also provides us with fresh opportunities, which we must seize. |
Ситуация ставит новые проблемы и задачи, она также предоставляет нам новые возможности, которыми мы должны воспользоваться. |
With increasing industrialization, this situation will worsen. |
С ростом индустриализации эта ситуация будет усугубляться. |
The situation in Burundi is of the greatest concern to the whole international community. |
Ситуация в Бурунди вызывает глубокую обеспокоенность у международного сообщества. |
Since the events of 21 October, the situation in Burundi has deteriorated. |
После событий 21 октября ситуация в Бурунди ухудшилась. |
There are signs that a similar situation may evolve in Latvia as well. |
Судя по некоторым признакам, сходная ситуация может сложиться и в Латвии. |
Although the situation today is fundamentally different, it is important for us to recognize, in retrospect, the historic merits of the Helsinki process. |
Хотя сегодня современная ситуация фундаментально изменилась, для нас важно признать в ретроспективе исторические достижения хельсинкского процесса. |
Despite the amnesty declared by the Government, the situation of demobilized personnel has not led to true peace. |
Несмотря на объявленную правительством амнистию, ситуация в отношении демобилизованных лиц не привела к подлинному миру. |
The human rights situation in Guatemala remains a source of concern to us. |
Источником беспокойства является для нас ситуация в отношении прав человека в Гватемале. |
The situation is a cause of great concern to Niger. |
Эта ситуация является источником большой тревоги для Нигера. |
The humanitarian situation in Bosnia and Herzegovina continues, with the onset of winter, to deteriorate. |
С наступлением зимы гуманитарная ситуация в Боснии и Герцеговине продолжает усугубляться. |
For several decades the situation in the Middle East has always evoked in our minds images of excessive tension and uncontrolled conflict. |
На протяжении нескольких десятилетий ситуация на Ближнем Востоке всегда ассоциировалась у нас с картинами крайней напряженности и неконтролируемого конфликта. |
I believe that the difficult situation will pass. |
Я верю, что трудная ситуация закончится. |
This regrettable situation arose mainly from the reluctance of the Government in Baghdad to comply fully with the requirements of Security Council resolutions. |
Эта достойная сожаления ситуация сложилась в основном в результате отказа правительства Багдада полностью выполнить требования резолюций Совета Безопасности. |
The situation in the Middle East has been a focus of concern for the General Assembly for more than four decades. |
На протяжении более четырех десятилетий ситуация на Ближнем Востоке находится в центре внимания Генеральной Ассамблеи. |
The new world situation calls for renewed and growing attention to international law, its implementation and application. |
Новая ситуация в мире требует уделения более серьезного внимания международному праву, его осуществлению и применению. |
In the past 12 months the situation in the Balkans has deteriorated dramatically. |
За последний год ситуация на Балканах резко ухудшилась. |
The situation in Bosnia gives grounds for a vote of no-confidence on the political leadership of our times. |
Ситуация в Боснии дает повод для выражения вотума недоверия нынешнему политическому руководству. |
Despite the involvement of the United Nations, the situation in the former Yugoslavia has not basically changed. |
Несмотря на участие Организации Объединенных Наций, ситуация в бывшей Югославии в основном не меняется. |
This new political situation will change relations between Burundi and its foreign partners. |
Эта новая политическая ситуация приведет к изменению отношений между Бурунди и ее иностранными партнерами. |
The situation in Somalia is one of the most tragic conflicts of modern times. |
Ситуация в Сомали - один из самых трагических конфликтов современности. |
For my country, the situation in which migrant workers find themselves in certain receiving States is an equally important human-rights issue. |
Для моей страны ситуация, в которой оказываются в некоторых принимающих странах рабочие-мигранты, представляет собой в равной степени важный вопрос прав человека. |
In the field of international economic relations, however, the situation is far from encouraging. |
Однако в области международных экономических отношений ситуация отнюдь не обнадеживает. |
A unique situation prevails in the world today. |
Сегодня в мире сложилась уникальная ситуация. |
The new situation in the world gives us new hope and a brighter promise. |
Новая ситуация в мире дает нам новые надежды и более яркие перспективы. |
Unfortunately, the situation in Somalia continues to be tragic and dangerous. |
К сожалению, ситуация в Сомали остается трагической и опасной. |